2 Coríntios 10

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na Pol ndi, enim ik ronduⱡ ti kundʉp nʉnt. Na enim kʉn moⱡʉp kʉn, wote nanim nga orunga mep mana or ei mel, enim kundʉp nʉnt. Wote na enim kʉn, muⱡi nʉmbʉⱡimp ei nga, enim ronduⱡ ngump nunt. Ei nga, enim Kraist nga uⱡ kun kai mbʉ, raka raka nʉk etʉk, elim nga numan orunga mepa mana omba etʉm ei mel enim ronduⱡ ngump nʉnt.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Na ndi, enim kundʉp ronduⱡ ngump nʉnt. Wote, na int enim kʉn unt ndam, enim ndi, na kʉn ik ronduⱡ mundʉk, ni nʉnʉi mon! Na punt ei, wamp namin mat ndi, nʉk mel ik i mbʉ, ya mʉi kona ila ik mat nʉng ndam, na nanim ronduⱡ mbi nʉmp punt.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Uⱡ ei kupa, tʉn ya mʉi kona ila pep mormun ni mel, ku pep mormun. Wote, ya mʉi kona ila wamp el rok uⱡ kit mbʉ etmin uⱡ ni mel, tʉn iti natʉp mormun.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Tʉn nga el rʉmin mel kat ambʉrmʉn kʉⱡ, ya mʉi kona ila mel kat mon. Wote, tʉn nga el itmin mel kʉⱡ, Got nga el ronduⱡ kʉⱡ ndi, kapⱡa el puⱡa wamp mbʉ kʉn, el etpʉn ropʉn mana ndʉmin. Wote, el puⱡa wamp mbʉ nga ronduⱡ mbʉ, ropa mana ndumba ku.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Ei nga, Got nga pilpa kungʉndi kandʉk ting etmin wamp mbʉ, uⱡ kit mbʉ ndi, imp morum ei kʉn, kandpʉn el rormʉn. Uⱡ kit etmin wamp mbʉ kandpʉn, imp moⱡmina kʉn, Kraist nga nombuⱡa mam kai mbila pep rormin.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Tʉn akup tʉpʉn kun etpʉn kʉn enim nga nokundʉnmʉn. Wote enim ndi, tʉn nga ik kʉⱡ pilik pep rong ndam, wote tʉn ndi, ik tʉk roi ndung wamp mbʉ, kandpʉn etpʉn kit mundmin.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Enim ndi, kanmin ei mel mbʉ pora, ekit orunga mel tetʉm nʉk kanmin. Wote, wamp nam ti ndi, elim Kraist nga wamp ti mor nimba pʉtʉm ti, moⱡum ndam, elim ndi, el elim nga orunga mana ndupa pilangga. Nambuⱡ emel, tʉn Kraist nga wamp mormun nimbun pilpʉn mormun ei mel ku.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Got nga ronduⱡ, tʉn ngorum ila kongun etmin. Ei nga, tʉn ndi, enim nimbun kit mundi namʉndʉrmʉn mon! Enim nga mondpa pili orunga, etpʉn ronduⱡ mundʉp nʉtmʉn. Tʉn nga kongun etmin ronduⱡ uⱡ ei nga, na ndi, paka rop nint ndam, wote na pipil kuⱡi nʉⱡimp.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Na nga mon rop enim ngur ei ndi, enim nimp mundmong indi nʉndʉt mon!
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Wote, wamp mat ndi, nʉk mel, “Pol mon ropa ngurum uⱡ ei, ik ronduⱡ mbun iti kat, ropa ngurum nʉk pʉtmʉn. Wote elim oⱡnga, kandʉrmʉn ei kʉn, Pol nga ik nʉtʉm ik ei nga, ronduⱡ ti mon. Nʉk pilik, ik wei nʉmʉ ti nʉk pʉtmʉn,” nʉtʉng.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Wote, wamp mat ndi, ik pilik kandʉk, kun iti natʉk kʉn nʉtmin. Tʉn ruⱡ etʉp moⱡpʉn kʉn, tʉn nga mon rormʉn ei mel, pep ropʉn itmin ei ka!
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Wamp mat ndi, en enim nga orunga mbi paka rok nʉtmin ik ni mel, tʉn ik i etpʉn ni nanmʉn mon. Wamp mbʉ nga uⱡ etmin mbʉ kʉn, wote tʉn nga uⱡ etmin mbʉ kʉn, kʉmp tʉpʉn ni nʉnmʉn mon! Wamp ti nga etʉm uⱡ kʉⱡ, wamp ti ndi, kʉmp tʉtʉm. Wote wamp ti nga etʉm uⱡ kʉⱡ, wamp ti ndi, kʉmp tʉtʉm. Uⱡ i etmin ei ndi, wamp mbʉ nga pilpa kungʉndi ei, kapⱡa mon.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Wote Got ndi, tʉn nga to ropa ngurum uⱡ ei, tʉpʉn mana ndupʉn kʉn, tʉn nga numan orunga, paka rop mepʉn, oⱡa pi napʉrmin. Got ndi, tʉn nga to ropa ngurum to ila mint, pep ropʉn etpʉn, enim kʉn onmʉn.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Enim Korin wamp mbʉ, enim Got ndi, tʉn kongun itʉmʉn nimba to rurum kona ei nga, rukʉr orunga mormin. Ei nga, Got ndi, tʉn to ropa, Kraist nga Rʉnang Ik Kai enim kʉndʉp nʉmʉn nitim kona ei, wak rui nʉrmʉn mon!
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Got ndi, tʉn kʉn kongun ngurum uⱡ ei, rop rangundpʉn kʉn, wamp mat nga kongun eng uⱡ mbila, tʉn nga mbi paka ropʉn ni nanmun mon! Got ndi, tʉn nga kongun ngurum ei, kun etʉp mepʉn pamina kʉn, wote tʉn pʉtmin ni, enim nga mondpa pili uⱡ ei ronduⱡ mba. Wote, tʉn nga kongun ei, etpʉn mep pamina mba ou itangga!
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Uⱡ ei nga, tʉn ndi, Rʉnang Ik Kai kʉⱡ, mepʉn mbun, enim nga kona ei nga mbuldung orunga kona mat tetʉm mbila, mepʉn mbin. Wote, wamp mat nga kongun etʉk tetmin kona mbila, tʉn nga etmin nimbun mbi paka ropʉn ni nʉnmin mon!
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Buk Wingti Ik kʉⱡ, nimba mel, “Wote, wamp nam ti, ambuⱡpa paⱡim uⱡ ei, Nuim ei kʉn etʉm mba,” nʉtʉm.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tʉn pʉtmun ni ka! Wamp nam ti, elim nga mbi paka ropa moⱡum wamp ei, Nuim ei nga kuimp keta ila mbi ti, muⱡi nambʉⱡʉmba mon! Wote, wamp nam ti, Nuim ei ndi, mbi paka rom wamp ei, mint mbi moⱡmba.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.