Zacarias 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬካፓ ቄኤሶ ሱጋሢ፥ ዒያሱ ፆኦሲ ኪኢታንቻሢኮ ቤርታ ዔቂ ዓኣያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ፔጋሲ ዻዌኔ፤ ዒማና ፃላሄ ዒያሱ ካሳሳኒ ዒዛኮ ሚዛቆ ዛላ ዔቂ ዓኣኔ።
1 Deus me mostrou o sumo sacerdote Josué, que estava diante do Anjo do Senhor ; mostrou também Satanás, que estava à direita de Josué, para o acusar.
2 ፆኦሲኮ ኪኢታንቻሢ ፃላሄ ኮይላ፦ «ሃይ ኔ ፃላሄ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ጎሮም! ዬሩሳላሜ ፔኤሮ ማሂ ዶኦሬ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኔና ጎሮም! ሃይ ዓሢ ታሚ ጋውሌንቴ ባሺ ዓቲ ዓኣ ሚሢታሢ ኔ ዛጉዋይ» ጌዔኔ።
2 Mas o Senhor disse a Satanás: — Que o
3 ዒያሱ ኪንቄ ዓፒላ ማኣዒ ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ቤርታ ዔቂ ዓኣኔ።
3 Ora, Josué estava diante do Anjo vestido com roupas muito sujas.
4 ፆኦሲኮ ኪኢታንቻሢ ዒዛም ዓይሢንቲ ማዻ ሃንጎ ኪኢታንቾ፦ «ዬያ ኪንቄ ማኣዓሢ ዒዛ ዑፃፓ ሺኢሹዋቴ!» ጌይ ዓይሤኔ፤ ዒማና ሃሣ ዒዚ ዒያሱ ባንሢ ሺራዖ፦ «ጎሞ ታ ኔኤኮ ኔጊዳፓ ሺኢሼኔ፤ ቃራ ኮሺ ማኣዖ ታ ኔና ማይሳንዳኔ» ጌዔኔ።
4 O Anjo tomou a palavra e disse aos que estavam diante dele: — Tirem as roupas sujas que ele está usando. E a Josué ele disse: — Eis que tirei de você a sua iniquidade e agora o vestirei com roupas finas.
5 ዛካሪያሴ ዒማና፦ «ቶኦካኣ ዒዛኮ ጌኤሺ ዓፒላ ማሩዋቴራ» ጌዔኔ፤ ዔያታኣ ዓይሢንቴ ጎይፆማ ማዼኔ፤ ዒያሱ ዒማካ ዔቂ ዓኣ ጎይሣ ዓኣንቴ ፆኦሲኮ ኪኢታንቻ ዓኪ ማኣዖ ዒዛ ማይሴኔ።
5 Então eu disse: — Ponham um turbante limpo na cabeça dele. Puseram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram, na presença do Anjo do
6 ዒማና ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ዒያሱም፦
6 que disse a Josué:
7 «ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ኔ ሃንታ ሃንቲፃ ታ ጋዓ ጎይፆጉዲ ማዔቴ፥ ታ ኔና ዓይሤ ባኮ ቢያ ኔ ማዺ ኩንሤቴ፥ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ኔ ቢታንቶና ኔ ዎይሣንዳጉዲ፤ ታኣኮ ዴራ ቡካ ጶኦኮይዳኣ ዼኤፑሞ ቢታንቶ ታ ኔኤም ዒንጋንዳኔ፤ ሃይካ ሃሢ ዔቂ ዓኣ ፆኦሲ ኪኢታንቾና ዎላ ኔ ማዻያ ታ ኔና ማሃንዳኔ።
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se você andar nos meus caminhos e observar os meus preceitos, você julgará o meu templo e guardará os meus átrios. Eu lhe darei livre acesso entre estes que aqui se encontram.
8 ቄኤሶ ሱኡጋሦ፥ ዒያሱ! ዋይዜ፤ ዒንሢያኣ ዒዛና ዎላ ቄኤሴ ማዒ ማዻያ፥ ጊንሣ ሃሣ ሃጊ ሴካ ማዓንዳ ባኮኮ ማላታ ማዒ ዓኣ ዓሳ ሃያ ታ ጋዓሢ ዋይዙዋቴ፤ ‹ሚሢ ካኣፒ› ጌይንታ ታ ዓይላሢ ሃጊ ታኣኒ ዳካንዳኔ።
8 Portanto, escute, Josué, sumo sacerdote, você e os seus companheiros que estão sentados diante de você, porque estes homens são um sinal do que há de vir: eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 ሃኣዛጉዋቴ፥ ታኣኒ ላንካይ ዓኣፒ ዓኣ ፔቴ ሹቺ ዒያሱ ቤርታ ጌሣንዳኔ፤ ዬይ ዎዚ ጌይሢታቴያ ዒኢካ ታኣኒ ቆኦቂ ፃኣፓንዳኔ፤ ሃኖ ዓጮኮ ጎሞ ፔቴ ኬሊና ታኣኒ ሺኢሺ፥ ጌኤሻንዳኔ።
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu gravarei nela uma inscrição, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num só dia.
10 ዬኖ ኬሎና ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዎይኖና ቤሌሶ ሚፆና ዴማ ዴዒ ዒንሢኮ ዓሺኖ ዔኤሊ ሙይ ዑሽኪ ዑሽኪ ዎዛዻንዳኔ።» ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará o seu próximo para sentar-se debaixo da videira e debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.