Zacarias 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዬካፓ ቄኤሶ ሱጋሢ፥ ዒያሱ ፆኦሲ ኪኢታንቻሢኮ ቤርታ ዔቂ ዓኣያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ፔጋሲ ዻዌኔ፤ ዒማና ፃላሄ ዒያሱ ካሳሳኒ ዒዛኮ ሚዛቆ ዛላ ዔቂ ዓኣኔ።
1 E me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor , e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
2 ፆኦሲኮ ኪኢታንቻሢ ፃላሄ ኮይላ፦ «ሃይ ኔ ፃላሄ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ጎሮም! ዬሩሳላሜ ፔኤሮ ማሂ ዶኦሬ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኔና ጎሮም! ሃይ ዓሢ ታሚ ጋውሌንቴ ባሺ ዓቲ ዓኣ ሚሢታሢ ኔ ዛጉዋይ» ጌዔኔ።
2 Mas o Senhor disse a Satanás: O Senhor te repreende, ó Satanás, sim, o Senhor , que escolheu Jerusalém, te repreende; não é este um tição tirado do fogo?
3 ዒያሱ ኪንቄ ዓፒላ ማኣዒ ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ቤርታ ዔቂ ዓኣኔ።
3 Ora, Josué, vestido de vestes sujas, estava diante do anjo.
4 ፆኦሲኮ ኪኢታንቻሢ ዒዛም ዓይሢንቲ ማዻ ሃንጎ ኪኢታንቾ፦ «ዬያ ኪንቄ ማኣዓሢ ዒዛ ዑፃፓ ሺኢሹዋቴ!» ጌይ ዓይሤኔ፤ ዒማና ሃሣ ዒዚ ዒያሱ ባንሢ ሺራዖ፦ «ጎሞ ታ ኔኤኮ ኔጊዳፓ ሺኢሼኔ፤ ቃራ ኮሺ ማኣዖ ታ ኔና ማይሳንዳኔ» ጌዔኔ።
4 Então, falando, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a ele lhe disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade e te vestirei de vestes novas.
5 ዛካሪያሴ ዒማና፦ «ቶኦካኣ ዒዛኮ ጌኤሺ ዓፒላ ማሩዋቴራ» ጌዔኔ፤ ዔያታኣ ዓይሢንቴ ጎይፆማ ማዼኔ፤ ዒያሱ ዒማካ ዔቂ ዓኣ ጎይሣ ዓኣንቴ ፆኦሲኮ ኪኢታንቻ ዓኪ ማኣዖ ዒዛ ማይሴኔ።
5 E disse eu: Ponham-lhe uma mitra limpa sobre a sua cabeça. E puseram uma mitra limpa sobre sua cabeça e o vestiram de vestes; e o anjo do Senhor estava ali.
6 ዒማና ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ዒያሱም፦
6 E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
7 «ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ኔ ሃንታ ሃንቲፃ ታ ጋዓ ጎይፆጉዲ ማዔቴ፥ ታ ኔና ዓይሤ ባኮ ቢያ ኔ ማዺ ኩንሤቴ፥ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ኔ ቢታንቶና ኔ ዎይሣንዳጉዲ፤ ታኣኮ ዴራ ቡካ ጶኦኮይዳኣ ዼኤፑሞ ቢታንቶ ታ ኔኤም ዒንጋንዳኔ፤ ሃይካ ሃሢ ዔቂ ዓኣ ፆኦሲ ኪኢታንቾና ዎላ ኔ ማዻያ ታ ኔና ማሃንዳኔ።
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
8 ቄኤሶ ሱኡጋሦ፥ ዒያሱ! ዋይዜ፤ ዒንሢያኣ ዒዛና ዎላ ቄኤሴ ማዒ ማዻያ፥ ጊንሣ ሃሣ ሃጊ ሴካ ማዓንዳ ባኮኮ ማላታ ማዒ ዓኣ ዓሳ ሃያ ታ ጋዓሢ ዋይዙዋቴ፤ ‹ሚሢ ካኣፒ› ጌይንታ ታ ዓይላሢ ሃጊ ታኣኒ ዳካንዳኔ።
8 Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 ሃኣዛጉዋቴ፥ ታኣኒ ላንካይ ዓኣፒ ዓኣ ፔቴ ሹቺ ዒያሱ ቤርታ ጌሣንዳኔ፤ ዬይ ዎዚ ጌይሢታቴያ ዒኢካ ታኣኒ ቆኦቂ ፃኣፓንዳኔ፤ ሃኖ ዓጮኮ ጎሞ ፔቴ ኬሊና ታኣኒ ሺኢሺ፥ ጌኤሻንዳኔ።
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos; eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra, em um dia.
10 ዬኖ ኬሎና ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ዎይኖና ቤሌሶ ሚፆና ዴማ ዴዒ ዒንሢኮ ዓሺኖ ዔኤሊ ሙይ ዑሽኪ ዑሽኪ ዎዛዻንዳኔ።» ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vós convidará o seu companheiro para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.