Tiago 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኒ ዔርዛ ዓሶ ማዔ ዓሳ ዑሣ ዓኣዼ ሜቶ ዔካንዳያ ማዔሢ ዒንሢ ዔራኔ፤ ዬያሮ ዒንሢዳፓ ሚርጌሢ ዔርዛ ዓሶ ማዖፓ።
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 ዓይጎሮ ጌዔቶ ኑኡኒ ቢያሢ ሚርጌና ዻቢንታኔ፤ ፔ ጌስታ ጌኤዞና ዻቢንቱዋ ዓሢ ዬይ ፔና ካፓኒ ዳንዳዓ ጎኔ ዓሲኬ።
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 ፓራሢ ኑም ዓይሢንታንዳጉዲ ዻንጎይዳ ኑኡኒ ቢፃላ ጌልዛኔ፤ ዬያይዲ ኑ ኮዔ ቤሲ ፓራሢ ዔኪ ዓኣዻኔ።
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ሃሣ ዋኣፆ ካኣሚላ ዎዚ ዼኤፒ ማዔያ ሃሣ ዼኤፒ ዢባሬና ሂዒንቲ ዓኣዻያ ማዔቶዋ፥ ዋኣፆ ካኣሚሎ ዒሻ ዓሢ ዓልዔቱዋ ባኣዚና ዒዚ ኮዔ ቤሲ ዔኪ ዓኣዻኔ።
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 ዬያጉዲ ዒንዲርሲ ዑፆይዳፓ ዻካታዖ ሚርጌ ዼኤፒ ባኣዚና ዖቶርቃኔ፤ ፑኡፒ ካይዚ ሚቺንታሢ ዻካ ታሚናኬ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 ዬኖ ጎይፆ ዒንዲርሲያ ታሚኬ፤ ዒንዲርሲ ኑ ዑፆ ባኣኮይዳ ጴዻ ፑርታ ዓጪኬ፤ ኑኡኮ ዑፃ ዓኣ ዓሽኮዋ ቢያ ዒኢሳኔ፤ ናንጎ ቢያይዳ ኑኡኮ ዓኣ ጳዦና ዑፆና ቢያ ታሚዳ ሚቻኔ፤ ፔኤሮዋ ባይቁዋ ጋኣናኣሜ ታሞይዳ ሚቺንታንዳኔ።
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 ሳዖይዳ ዓኣ ካፖንታ ቦዖ ዻኮንታ ዼኤፖንታ ሃሣ ባዞይዳ ዓኣ ማዢንታ ቢያ ዓሲና ዓርቂ ቆሊንታኒ ዳንዳዓኔ፤ ዓሲያ ዔያቶ ቆላኔ።
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 ጋዓንቴ ዒንዲርሲ ዓርቂ ቆላኒ ዳንዳዓ ዓሲ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ዒዞ ጊዳ ዓሲ ዎዻ ባኣዚ ኩሜያ፥ ሃሣ ሃውሺሢያ ባኣ ፑርታ ባኣዚኬ።
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 ዒዞ ዒንዲርዜሎና ኑ ጎዳሢና ኑ ዓዳሢያ ኑ ዓንጃኔ፤ ሃሣ ዒዞና ፆኦሲ ማሎና ማዢንቴ ዓሶዋ ኑ ጋዳንቃኔ።
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ፔቴ ዻንጋይዳፓ ዓንጆና ጋዳማና ኬስካኔ፤ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዬይ ያዺ ማዓኒ ኮይሱዋሴ።
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 ፔቴ ዋኣሢ ዓልቃ ቤስካፓ ኮሺ ዋኣሢና ፑርታ ዋኣሢና ዓልቃኒ ዳንዳዓ?
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ቤሌሴ ሚፃ ዛይቶ ሪሚቶ ዓኣፖ ዓኣፓኒ ዳንዳዓ? ጊንሣ ሃሣ ዎይኔ ቤሌሴ ዓኣፖ ዓኣፓኒ ዳንዳዓ? ዬያጉዲ ፑርታ ዋኣሢ ዓልቃ ቤስካፓ ኮሺ ዋኣሢ ጴዻኒ ዳንዳዑዋሴ።
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 ዒንሢ ባኣኮይዳ ዔራ ማዔያና ጶቂሣያ ማዔ ዓሲ ዖናዳይ? ፔኤኮ ማዾ ዔራቶና ማዔ ኮሺ ናንጊና ፔጋሲ ዻዎንጎ።
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 ጋዓንቴ ፑርታ ቂኢሩሞና ፔና ናሽኪሢና ዒንሢኮ ዒኖ ጊዳ ዓኣቶ ዖቶርቂፖቴ፤ ጎኔ ባኣዚያ «ዔሩዋሴ» ጌይፖቴ።
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ዓይጎሮ ጌዔቶ ዬኖጉዴ ዔራታ ጴዻሢ ዓጮይዳፓ፥ ዓሲዳፓ ሃሣ ፃላሄይዳፓ ማዓንዳኣፓዓቴም ፆኦሲዳፓቱዋሴ።
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 ቂኢሩሞና ፔና ናሽኪሢና ዓኣ ቤሲዳ፥ ዣሎና ፑርታ ማዾና ቢያ ዓኣያ ማዓኔ።
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 ጋዓንቴ ፆኦሲዳፓ ጴዻ ዔራታ ቤርታሳዖ ጌኤሺኬ፤ ሄሊሳዖ ኮሹሞ ናሽካያ፥ ጊቢ ዳንዳዓያ፥ ዓይሢንታያ፥ ዓቶም ጋዓያ፥ ቃራ ዓኣፒ ዓኣፓያ፥ ዓሲ ዱማሲሢና ዔራያ ፔና ማሊሲሢና ባኣያኬ።
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 ኮሺ ናሽካ ዓሳ ኮሹሞ ዜርቃዖ ፂሉሞ ዓኣፒ ዴንቃኔ።
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.