Romanos 8
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዓካሪ ሃሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴና ፔቱሞ ዓኣዞንሢ ናንጊና ፑርታ ዎጌና ዎጊሳ ባኣዚ ባኣሴ።
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.
2 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ናንጊ ዒንጋ ዓያና ጌኤሺ ዎጌ፦ ጎሜና ሃይቢ ዎጌናኮ ዓይላቶይዳፓ ታና ኬሴኔ።
2 Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte.
3 ዓሲኮ ላቤ ማሊፆይዳፓ ዔቄያና ዎጋ ኑና ፂሊሳኒ ዳንዳዒባኣታንቴ ፆኦሲ ማዼኔ፤ ፆኦሲ ፔ ናዖ ኑና ጎሞ ዓሶ ማሊሲ ኑ ጎሞ ዛሎ ዳኪ ኑኡኮ ጎሞ ማሊፆ ናንጊና ዎጊ ባይዜኔ።
3 Porquanto, o que a lei não podia fazer, visto como estava fraca pela carne, Deus, enviando seu próprio Filho em semelhança da carne pecaminosa, e pelo pecado, condenou o pecado na carne;
4 ዬያ ዒ ማዼሢ ዓሲ ማሊሢናቱዋንቴ ዓያና ማሊሢና ሃንታ ዓሶ፥ ኑጊዳ ፒዜ ማዔ ዎጎ ዓይሢፃ ማዺንቲ ኩማንዳጉዲኬ።
4 para que a justiça da lei fosse cumprida em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ዓሲ ማሊሢና ናንጋዞንሢ፦ ዓሲ ባኣዚ፤ ዓያና ማሊሢና ናንጋዞንሢ ጋዓንቴ ዓያና ባኣዚ ማላኔ።
5 Porque os que são segundo a carne, têm a mente nas coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 ዓሲ ባኣዚ ማሊሢ ሃይቢ ዔኪ ሙካኔ፤ ዓያና ባኣዚ ማሊሢ ጋዓንቴ ሼምፖና ኮሹሞና ዒንጋኔ።
6 Porque a mentalidade carnal é morte; mas a mentalidade espiritual é vida e paz.
7 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሲ ባኣዚ ዛላ ማላ ዓሲ ፆኦሲ ዎጌም ዓይሢንቱዋያ ሃሣ ዓይሢንታኒያ ዳንዳዑዋያ፥ ፆኦሲኮ ሞርኬ ማዓኔ።
7 Porquanto, a mentalidade carnal é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem de fato, pode ser.
8 ዓሲ ማሊሢ ማሊ ሃንታዞንሢ ፆኦሲ ዎዛሳኒ ዳንዳዑዋሴ።
8 Então, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ዒንሢ ጋዓንቴ ፆኦሲኮ ዓያና ዒንሢዳ ዓኣቶ ዓያናና ማዓንዳፓዓቴም ዓሲ ማሊሢና ዒንሢ ናንጋዓኬ፤ ኪሪስቶሴ ዓያና ባኣ ዓሲ ኪሪስቶሴ ዓሲቱዋሴ።
9 Mas, vós não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Ora, se algum homem não tem o Espírito de Cristo, esse não é dele.
10 ኪሪስቶሴ ዒንሢ ጋራ ማዔቴ፥ ዎዚ ዒንሢኮ ዑፃ ጎሜ ዛላና ሃይቃያ ማዔቴያ ፆኦሲ ዒንሢ ፂሊሴሢሮ ዓያና ዒንሢኮ ናንጊና ናንጋያኬ፤
10 E, se Cristo está em vós, o corpo está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida por causa da justiça.
11 ዬሱሴ ሃይባፓ ዔቂሴ፥ ፆኦሲ ዓያና ዒንሢዳ ዓኣቶ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሃይባፓ ዔቂሴ፥ ፆኦዛሢ ዒንሢዳ ናንጋ ዓያኖ ዛሎና ዒንሢኮ ሃይቃ ዑፆም ሼምፖ ዒንጋንዳኔ።
11 Mas se o Espírito daquele que ressuscitou a Jesus dentre os mortos habita em vós, aquele que ressuscitou a Cristo dentre os mortos também vivificará os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que habita em vós.
12 ዬያሮ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኒ ናንጋኒ ኮይሳ ጎይሢ ዓኣኔ፤ ዬና ኮይሳ ጎይፄላ ዓሲ ማሊሢና ኑ ናንጋንዳጉዲቱዋሴ።
12 Portanto, irmãos, nós somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne.
13 ዓሲ ማሊሢ ማሊ ዒንሢ ናንጋያታቴ ሃይቃንዳኔ፤ ዓያና ጌኤሺ ዎልቄና ዓሲ ማሊሢ ማዾ ዒንሢ ባሼቴ ጋዓንቴ ሼምፖና ዒንሢ ናንጋንዳኔ።
13 Porque, se viverdes segundo a carne, morrereis; mas se através do Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 ፆኦሲ ዓያና ዓይሣ ጎይፆ ዓኣዻዞንሢ ቢያ ፆኦሲ ናይኬ።
14 Porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
15 ዬያሮ «ዓዴ» ጌይ ዒንሢ ዔኤላንዳ ፆኦሲ ናይ ማሃ ዓያና ዒንሢ ዔኬኔ፤ ጊንሣ ዒጊቹሞና ናንጋኒ ካራሙሞ ዓያና ዒንሢ ዔኪባኣሴ።
15 Porque não recebestes um espírito de servidão, para novamente temerdes, mas recebestes o Espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai.
16 ፆኦሲ ዓያና ኑ ዓያኖና ዎላ ማዒ ፆኦሲ ናይ ኑኡኮ ማዒፆ ኑም ማርካዻኔ።
16 O mesmo Espírito dá testemunho com o nosso espírito, de que somos filhos de Deus.
17 ዓካሪ ኑኡኒ ፆኦሲ ናይ ማዔያታቴ ኪሪስቶሴና ዎላ ዬያ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቢያ ኑ ዴንቃንዳኔ፤ ሃሢ ኑ ኪሪስቶሴ ሜታዼ ሜቶ ዔካያ ማዔቴ ሃጊ ዒዛና ዎላ ኑ ቦንቺንታንዳኔ።
17 E se filhos, então herdeiros, herdeiros de Deus e herdeiros com Cristo; se então nós sofremos com ele, que também nós sejamos glorificados juntos.
18 ኑኡኮ ሃሣኣ ዎዶ ሜታሢ ሃጊ ኑም ጴዻንዳ ቦንቾና ዎላ ቤቂሦዛ ኮሺ ዻካኬ ታ ጋዓኔ።
18 Porque eu considero que os sofrimentos deste tempo presente não são dignos de serem comparados com a glória que há de ser revelada em nós.
19 ማዢንታ ቢያ ፆኦሲኮ ናኣታ ፔጋዺ ጴዻንዳሢ ዼኤፒ ማሊሢ ጌሢ ካፓኔ።
19 Porque a ardente expectativa da criatura espera pela manifestação dos filhos de Deus.
20 ማዢንታ ቢያ ዔኤቢ ፓሡዋ ባኣዚ ማዓንዳጉዲ ናንጊና ዔያቶይዳ ዎጊንቴኔ፤ ዬይያ፦ ማዢንታ ፔ ማሊሢናቱዋንቴ ፆኦሲ ማሊሢና ማዔኔ፤ ማዔቴያ ዬይ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዔያቶም ዓኣኔ፤
20 Porque a criatura ficou sujeita à vaidade, não voluntariamente, mas por causa do que a sujeitou em esperança,
21 ዬይ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ማዢንታ ፔ ቶኦኪና ባይሲንታ ካራሙሞይዳፓ ኬስኪ፥ ፆኦሲ ናኣቶና ዎላ ካራሙሞ ባኣያ ቦንቾ ናንጊ ናንጋንዳጉዲኬ።
21 porque a própria criatura também será libertada da servidão da corrupção, para a gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 ማዢንታ ቢያ ሃኖ ሄላንዳኣና ሾይቺ ባኒሢ ሜታሳ ሜቶጉዴያና ሜታዺሢዳ ዓኣሢ ኑ ዔራኔ።
22 Porque nós sabemos que toda a criação geme, e uníssono sofre dores de parto até agora.
23 ጋዓንቴ ሜታዺፆይዳ ዓኣሢ ማዢንቶ ሌሊቱዋንቴ ቤርታዺ ዓያኖ ጌኤዣ ዒንጊንቴም ዔኬ ዓሳ፥ ኑኡኒያ ፆኦሲ ናይ ማዔሢ ዒዚ ፔጋሳንዳ ኬሎ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛና ካፒ ካፒ ኑኡኮ ጋሮ ማሊፆና ኑ ሜታዺሢዳ ዓኣኔ፤ ዬካፓ ኑኡኮ ዓይሌ ማዒፃ ዓታንዳኔ።
23 E não só ela, mas nós mesmos também, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, esperando a adoção, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 ዓይጎሮ ጌዔቴ ኑኡኒ ዻቄሢ ዬያ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞናኬ። ጋዓንቴ ዬይ ዎዛ ኑ ማሄ ባካ ጴዻ ባኣዚ ማዔቴ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዎዛ ማዒፃ ዓቴኔ ጌይሢኬ፤ ጴዻ ባኣዚ ዖኦኒ «ሃጊ ማዓንዳ ዎዛኬ» ጋዓንዳይ?
24 Porque somos salvos pela esperança. Mas a esperança que se vê não é esperança; como pois esperançar o que um homem vê?
25 ጴዹዋ ባኣዚ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ኑ ማሃያ ማዔቶ ጊቢ ዳንዳዓሢና ኑ ካፓንዳኔ።
25 Mas, se esperarmos o que não vemos, então com paciência o aguardamos.
26 ዎያይዲ ሺኢቃኒ ኑም ኮይሳቴያ ኑ ዔሩዋኣሢሮ ዓያና ጌኤሺ ኑ ላቤ ዎዶና ኑና ማኣዳኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ሃያኬ ጌይ ኬኤዚንቱዋ ጎይሢና ሜታዺ ማሊ ኑ ሺኢጲፆ ፆኦሲም ሺኢሻኔ።
26 Semelhantemente o Espírito também nos ajuda em nossas fraquezas; porque não sabemos o que devemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos que não podem ser proferidos.
27 ዓሲኮ ዒና ዴንቃ ፆኦሲ፥ ዓያኖ ጌኤዦኮ ማሊፃ ዓይጎ ማዔቴያ ዔራኔ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዓያኖ ጌኤዣ ፆኦሲም ዱማዼ ዓሶኮ ሺኢጲፆ ፆኦሲም ሺኢሻሢ ፆኦሲ ማሊፆጉዴያታሢሮኬ።
27 E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito; porque ele faz intercessão pelos santos segundo a vontade de Deus.
28 ፆኦሲ ዒዛ ናሽካዞንሢና ዒዛኮ ማሊፆጉዴያ ዔኤሊንቴ ዓሶም ፆኦሲ ቢያ ባኣዚ ኮይሳያ ማሂ ማዻሢ ኑ ዔራኔ።
28 E sabemos que todas as coisas trabalham juntamente para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados de acordo com o seu propósito.
29 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ናዓሢ ሚርጌ ጌርሲንሢኮ ባኣካ ቶይዲ ማዓንዳጉዲ ፆኦሲ ቤርታዺ ዶኦሬዞንሢ ዒዛኮ ናዓሢ ማላንዳጉዲ ጌዔሢሮኬ።
29 Para quem ele conheceu antes, ele também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, para que ele pudesse ser o primogênito dentre muitos irmãos.
30 ቤርታዺ ዒዚ ማሌዞንሢ ዔኤሌኔ፤ ዔኤሌዞንሢ ሃሣ ፂሎ ማሂ ዛጌኔ፤ ፂሎ ማሂ ዒ ዛጌዞንሢ ቦንቺሴኔ።
30 Além disso, aos que ele predestinou, a estes também os chamou; e aos que ele chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
31 ዓካሪ ሃያ ባኮ ዛሎ ኑ ዎዚ ጎዖንዶይ? ፆኦሲ ኑኡና ዎላ ማዔቴ ዖ ኑና ዒፂ ማካኒ ዳንዳዓይ?
31 O que diremos, então, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem pode ser contra nós?
32 ፔኤኮ ፔቴ ናዓሢ ሚጪንቱዋዖ ኑ ዛሎሮ ዓኣሢ ዒንጌ ፆኦዛሢ ቢያ ባኣዚ ኑም ዒንጋንዳሢ ዔርቴያኬ።
32 Aquele que não poupou a seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, como não nos dará gratuitamente também com ele todas as coisas?
33 ፆኦሲ ዶኦሬዞንሢ ዖኦኒ «ዻቤያኬ» ጋዓኒ ዳንዳዓይ? ፂሎ ማሂ ዛጋሢ ዒዛኬ።
33 Quem acusará alguma coisa aos escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 ዬያሮ ዔያቶይዳ «ዔያታ ዻቤያኬ» ጌይ ዎጋንዳሢ ዖናዳይ? ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዔያቶይዳ ዎጋንዳ? ዒዚ ዔያቶይዳ ዎጊንዱዋሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ኑ ጋይቴ ሃይቂ፥ ሃይቢፓ ዔቂ ፆኦሲኮ ሚዛቆ ዛላ ዴዒ ኑ ሺኢጲፆ ፆኦሲም ሺኢሻሢሮኬ።
34 Quem é o que condenará? É Cristo que morreu, sim, que foi ressuscitado, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós.
35 ዓካሪ ኪሪስቶሴ ናሹሞይዳፓ ዓይጌ ኑና ዱማሳንዳይ? ሜቶታቴያ፥ ኮሺ ዑሣ ዓኣዼ ሜቶታቴያ፥ ዒፂ ዳውሲሢታቴያ፥ ናይዚታቴያ፥ ካሉሞታቴያ፥ ዎዻንዳ ባኣዚታቴያ፥ ጬንቻ ዓፓሮና ዎዾያታቴያ ኑና ዱማሲንዱዋሴ።
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 ዬይያ፦
36 Como está escrito: Por causa de ti somos mortos todo o dia; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 ዓካሪ ኑና ናሽኬ፥ ኪሪስቶሴ ዛሎና ዬንሢ ባኮንሢ ቢያ ባሺፆና ዎልቆሮንሢዳፓ ቢያ ኑ ባሻያኬ።
37 Mas em todas estas coisas somos mais do que vitoriosos, através daquele que nos amou.
38 ዬያሮ ሃይቢ ማዔቴያ ናንጊ፥ ፆኦሲ ኪኢታንቾ ማዔቴያ ፑርታ ዓያና፥ ሃሢ ዓኣ ባኣዚታቴያ ሃጊ ሙካንዳያ፥ ዓይጎ ዎልቄ ማዔቴያ፥
38 Pois eu sou persuadido, de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as potestades, nem as coisas do presente, nem as coisas porvir,
39 ዼጉሞ ማዔቴ ሂርኩሞ፥ ዓይጎ ማዢንቲ ማዖም ኑ ጎዳሢ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ኑም ጴዼ ፆኦሲ ናሹሞይዳፓ ኑና ዱማሳኒ ዳንዳዓ ዓይጎ ባኣዚያ ባኣሢ ጎኔና ኑ ዔራኔ።
39 nem a altura, nem a profundidade, nem alguma outra criatura será capaz de nos separar do amor de Deus, que está em Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.