Romanos 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs AAI
1 ኪንክሪያ ካታሞይዳ ዓኣ ሺኢጲፆ ማኣራ ማዻ ኑ ሚሼሎ ፔቤኔ ዛሎ ታ ዒንሢ ሺኢቃኔ፤
1 Ayu akokok rubut Fibi Sensera ekaleisia isah bow ebibaisih isan anao kwananowar.
2 ዒዛ ታናንታ ሜሌ ሚርጌ ዓሲ ማኣዳያ ማዔሢሮ ፆኦሲ ዓሲ ሾኦቺንሣኒ ኮይሳ ጎይፆና ጎዳ ሱንፆና ሾኦቺንሢ ዔኪ ዒዞም ኮይሳ ባኮና ቢያ ዒንሢ ዒዞ ማኣዳንዳጉዲ ታ ዒንሢ ሺኢቃኔ።
2 God ana sabuw merarayow gewasin taituwa kwabitih na’atube, Regah wabinamaim rubut ana merar kwanay kwanab. Naatu biyamaim baibais nakokok na’at kwanitin, anayabin i sabuw moumurih na’in ebibaisih, ayu auman.
3 ዬሱስ ኪሪስቶሴም ማዺፆና ታኣና ዎላ ፔቴ ማዔ፥ ጲሪስቂላና ዓቂላናም «ኮሺዳ?» ጌዔኔ ጎውዋቴ፤
3 Au merarayow abiyafar Priscilla naatu Aquila hairi isah, ayu bow turou’unah Keriso Jesu isan bairi abowabow.
4 ዔያታ ታ ዛሎሮ ሃይቃኒያ ጌዔ ዓሲኬ፤ ዬያሮ ቢያ ዎዴ ታ ዔያቶም «ፆኦሲ ዒንጎም» ጋዓኔ፤ ዬያ ታ ሌሊቱዋንቴ ዓይሁዴ ማዒባኣ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሳኣ ጋዓኔ።
4 Naatu morob hirib hai yawas hikwahir ayu tibibaisu. Men ayu akisu, baise Ufunane Ekaleisia etei auman i hai bowabow isan tibiyasisir.
5 ሃሣ ዔያቶ ማኣሮይዳ ሺኢቃኒ ቡካ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶም፤ ዒሲያ ዓጮይዳፓ ቤርታዺ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄያ፥ ታ ዒዛ ናሽካ ዔፖኖቶሴም «ኮሺዳ?» ጋዓኔ፤ ጎውዋቴ።
5 Ekaleisia iyabowat nati hai baremaim bairi tibita’ay hai merar ayiy, naatu au of Epanetus auman ana merar ayiy. Anayabin Asia wanawanan i mat dogor baikitabir bai Keriso itumitum.
6 ዒንሢም ሚርጌና ላቤ ማይራሞማኣ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
6 Mary auman ana merar ayiy, kwa isa bowabow gagamin maiyow ebowabow.
7 ሃሣ ታኣና ዎላ ቱኡቴዞንሢንታ ፆኦሲ ማዾም ዳኪንቴዞንሢ ባኣካ ዔርቴያ ዓይሁዴ ማዔ፥ ታ ዒጊኖንሢ፥ ዓንዲሮኒቆሴና ዩኒያሴናም «ኮሺዳ?» ጎውዋቴ። ዔያታ ኪሪስቶሴ ጉሙርቂፆና ታና ቢራያኬ።
7 Merarayow ta enan au ofonah Jew orot rou’ab isah, Andronicus naatu Junia hairi bairi dibur ama’am isah. Iti orot rou’ab i tur abarayah etei wanawanahimaim hairi i hisu’ubih kwanekwan naatu i mat Kirisiyan himatarabo ayu.
8 ጎዳ ሱንፆና ታ ናሽካ ዓንፒሊያቶሴማኣ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
8 Au merarayow enan au begon Ampliatus, Regah wabinamaim abiyabow.
9 ኪሪስቶሴ ማዾ ማዺፆና ኑኡና ዎላ ፔቴ ማዔ፥ ዑርባኖሴና ታኣኒ ናሽካ፥ ዒስፃኩሴናም «ኮሺዳ?» ጋዓኔ፤ ጎውዋቴ።
9 Merarayow ta enan Regah ana bowabowayan orot wabin Urbanus isan, bow turat naatu au of Stachy isan.
10 ኪሪስቶሴ ዒ ጉሙርቃሢ ዛጊንቲ ዔርቴም «ጎኔኬ» ጌይንቴ፥ ዓፒሊሴም ሃሣ ዓርፄቡሎሴ ማኣሮ ዓሶፓ ማዔዞንሢማ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
10 Merarayow ta enan Apeles isan, iti orot i fokarih wanawanah run washamiyen hire Keriso isan ebiturobe. Merarayow ta enan iyabowat Aristobulus ana nibur wanawananamaim bairi tema’am isah.
11 ዓይሁዴ ዓሲ ማዔ፥ ታ ዒጊናሢ ሄሮዲዮኔም፤ ሃሣ ጎዳ ጉሙርቃ ናርሴሴ ማኣሮ ዓሶማኣ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
11 Merarayow ta enan Herodion, Jew orot naatu enan Narsisas taintuwan bairi isah.
12 ጎዳ ማዾ ማዺ ላባ ቲሩፓይኖና ቲሩፖሶ ጌይንታ ላኣሎንሢም፤ ሃሣ ሚርጌና ላቢ ማዼ፥ ኪሪስቶሴ ሱንፆና ታ ናሽካ ፒሪሲሳ ጎዖዜሎም «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
12 Au merarayow ta enan Traifena naatu Tryphosa hairi Regah ana bowabowamaim tebowabow isah.
13 ጎዳ ማዾ ማዺፆና ዔርቴ ሩፖሴም ሃሣ ታና ፔናጉዲ ማሂ ናሽካ ዒዛኮ ዒንዶማኣ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
13 Au merarayow ta abiyafar Rufus isan, Regah nowanamih rubin bai, hinah hairi, Rufus hinah, baise ayu auman hinai.
14 ዓስኪራቶሴና ፒሌጎዖኔናም፥ ሄርሜሴም፥ ፓትሮባሴም፥ ሄርማሴም ሃሣ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዒሾንሢንታ ሚሾንሢታም «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
14 Au merarayow ta enan Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas naatu Kirisiyan afa etei bairi isah.
15 ፒሎጎሴም፥ ዩሊያም፥ ኔሪያና ዒዛኮ ጌሮናም ሃሣ ዖሎምሴና ዒዛና ዎላ ዓኣ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃዞንሢም ቢያ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ፤ ጎውዋቴ።
15 Au merarayow ta enan Philologus, Julia, rubun Nereus hairi naatu Olympas, naatu God ana sabuw biyanamaim tema’am etei hai merar ayiy.
16 ዎሊኮ ጌርሲንሢጉዲ፥ ናሹሞና ዎሊ ሄርቂ ዔኤሊንቱዋቴ። ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሳ ቢያ ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ።
16 Wanawanamaim ta’ita’imon tufuw ana karamamayenamaim kwanimerarayowbonen kwanama,
17 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢኮ ባኣካ ዒንሢ ዱማሳያና ዒንሢ ኪሪስቶሴ ጉሙርቂፆና ዶዱዋጉዲ ማሃ ዓሶይዳፓ ዒንሢና ካፑዋቴ፤ ዒንሢ ዋይዚ ዔኬ ዔራቶ ዔያታ ዒፃያ ማዔሢሮ ዔያቶይዳፓ ዱማዹዋቴ።
17 Taitu abifefeyani, mata toniwa’an sabuw kousebayah naatu sabuw baitumatum gurusenayah naatu bai’obaiyen kwabaib isan tibibas isah. Nati sabuw i kwanahaiwih.
18 ዬያጉዴ ዓሳ ፔኤኮ ፑርቶ ማሊፆ ኩንሣያኬ፤ ኑ ጎዳሢ ኪሪስቶሴም ማዻያቱዋሴ፤ ዔያታ ኮሺ ጌስታያ ማሊ፥ ጌሺሢ ሃይሴና ዒና ፂሎ ማዔ፥ ኮዦ ዓሶ ጌሻኔ።
18 Anayabin sabuw iyab iti na’atube tisisinaf i men ata Regah Keriso isan tebowabowamih, baise i taiyuwih hai gewasin isan tebowabow. Hai tur mumunin naatu baifuwen turamaim sabuw bar ma’anih hai not tibikwakwaris.
19 ዒንሢ ኮዦ ሃይሶ ዋይዚ ዔኪ ዓይሢንታያ ማዔሢ ዓሳ ቢያ ዔራሢሮ ታና ኮሺ ዎዛሳኔ። ጋዓንቴ ኮሺ ባኣዚም ጪንጫ፤ ፑርታ ባኣዚም ጋዓንቴ ዔኤቢ ዔሩዋ ዓሲ ዒንሢ ማዓንዳጉዲ ታ ኮዔኔ።
19 Kwa a baiten nowanowar isan sabuw etei hinowar, imih kwa etei isa ayu abiyasisir; baise akokok kwa etei gewasin isan ukwar hinarerekab, naatu kakafin kwanahaiw men ana ubar kwanab.
20 ዒንሢ ዬያይዴቴ ኮሹሞ ዒንጋ ፆኦዛሢ ፃላሄ ዒንሢኮ ቶኮ ዴማ ዓጊ ሄርቂ ዳኣፃንዳኔ።
20 Tufuw ana God boro’omo Satan an babanamaim nayai sikan nawasafut.
21 ታኣና ዎላ ማዻ ፂሞቴዎሴንታ ኑ ዜርፆ፥ ዓይሁዴ ማዔ፥ ሉቂዮሴንታ ዒያሱኔንታ ዬያጉዲ ሃሣ ሶስጳፂሮሴያ «ኮሺዳ?» ዒንሢ ጋዓኔ።
21 Timothy bow turou ana merarayow kwa isa ebiyafar, na’atube ayu taitu Lucius, Jason naatu Sosipater auman a merar tiyiy.
22 ሃያ ኪኢቶ ፃኣፓሢ፥ ታኣኒ ፄፄሪዮሴያ ጎዳ ሱንፆና ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ።
22 Ayu Tertius fef iti kirumayan kwa etei Regah wabinamaim a merar ayiy.
23 ታና ሃሣ ሾኦቺንሣሢና ሃይካ ዓኣ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶዋ ፔ ማኣሮይዳ ቡኪ ሺኢቃንዳጉዲ ማሃ፥ ጋይዮሴንታ ሃኖ ካታሜሎኮ ሚኢሾ ዓርቃያ ማዔ፥ ዔራስፆሴንታ ኑ ዒሻሢ ቁዋርፆሴንታ ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ።
23 Gaius ana baremaim ayu ama’am, i kwa a merar eyiy, naatu ekaleisia iti ana baremaim tiruru’ay auman kwa a merar tiyiy.
24 ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዒንሢ ቢያሢም ማዖንጎ፤ ዓኣሜን።
24 “Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama. Amen.
25 ዓካሪ ፆኦሲም ጋላታ ሄሎንጎ! ሚርጌ ሌዔ ዓኣሺንቲ ዓኣዖ ሃሢ ታኣኒ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ ኬኤዛ፥ ኮዦ ሃይሶና ፔጋዼ ጎኑሞና ዶዲ ዒንሢ ዔቃንዳጉዲ ፆኦሲ ዒንሢ ማሃኒ ዳንዳዓኔ።
25 God ana merar tanay, anayabin i karam boro Jesu Keriso ana tur gewasin kwanonowaramaim nasinafi a baitumatum tafanamaim kwanabatkikin. Marasika anamaim iti tur wa’iwa’iramaim hibun wa’ir in.
26 ሃሢ ጋዓንቴ ዬይ ጎኑማ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ማፃኣፖ ዛሎና ፔጋዺ ጴዼኔ፤ ቢያሢ ጉሙርቂ ዓይሢንታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ፆኦዛሢ ዓይሤም ዴሬ ቢያ ዔራንዳጉዲ ዬይ ማዺንቴኔ፤
26 Baise boun dinab orot hikirum naatu God wanatowanin ana obaiyunen tur etei i hina tibirerereb. Saise sabuw hinitumatum naatu Regah fanan hinabosiyasiyar.
27 ዒዚ ሌሊ ዔራ ማዔ፥ ፔቴ ፆኦዛሢም ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ናንጊና ቦንቾ ማዖንጎ! ዓኣሜን።
27 God akisinamo isan i ukwarerekab ema’am, i akisinamo bora’ara’aten tanitin wanatowan Jesu Keriso wabinamaim! Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.