Romanos 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዓይጎ ቢታንቶዋ ማዖም ዒንጊንታሢ ፆኦሲ ማሊሢና ማዔሢሮ ሃሢ ዓኣ ዎይሣ ዓሶዋ ዶኦሬሢ ፆኦሲታሢሮ ዓሲ ቢያ ዎይሣ ዓሲም ዓይሢንታንዳያ ኮይሳኔ።
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 ዬያሮ ዓጮ ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንቶ ዒፃሢ ቢያ ፆኦሲ ዓይሢፆዋ ዒፃያኬ፤ ዓይሢንቶ ዒፃሢ ፔ ቶኦካ ሜቶ ዔኪ ሙካንዳኔ።
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 ዎይቲ ጌዔቴ ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ዒጊቻሢ ፑርቶ ማዻዞንሢ ማዓንዳኣፓዓቴም ኮሺ ማዻዞንሢቱዋሴ፤ ዓጮ ዎይሣ ዓሶ «ዒጊጫዓ» ኔ ጋዓ? ሂዴያታቴ ኮሺ ባኣዚ ማዼ፤ ዎይሣ ዓሳ ኔና ጋላታንዳኔ።
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ኔኤም ኮሺ ማዻንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሬም ማዻያኬ፤ ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ዓንጋሞ ዓርቃሢ ጉሪቱዋኣሢሮ ፑርታ ኔ ማዻያ ማዔቴ ዓጮ ዎይሣ ዓሶ ዒጊጬ፤ ዒዚ ፑርታ ማዻ ዓሶ ዓርቂ ሜቶ ሄሊሳንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤያ ዒዛኮ ዓንጋሞኬ።
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 ዬያሮ ዓጮ ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንታንዳያ ዒንሢ ኮይሳኔ፤ ዒንሢ ዓይሢንታንዳሢ ፆኦሲ ዒንሢዳ ዔኪ ሙካንዳ ጎሪንቶሮ ሌሊቱዋንቴ ዒና ዒንሢኮ ዬያይዶንዶሢ ዔራያታሢሮኬ።
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 ዓካሪ ጊኢራ ዒንሢ ጪጋሢ ዬያሮኬ፤ ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ዬያ ማዺሻንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤዞንሢኬ።
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 ዬያሮ ዓጮ ዎይሣ ዓሶ ዛሎና ዒንሢዳፓ ኮይንታ ባኮ ቢያ ኩንሡዋቴ፤ ጊኢራ ኮይሳሢም ጊኢራ፥ ሻንቾ ባኮ ዛሎ ጪጎሢታቴያ ጪጉዋቴ፤ ዒጊጪንታኒ ኮይሳሢ ዒጊጩዋቴ፤ ቦንቻኒ ኮይሳሢያ ቦንቹዋቴ።
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 ዒንሢ ዎሊ ሴካና ሃንጋና ናሽኩዋቴ፤ ዖ ጊዳኣ ዒንሢኮ ናሹሞ ጋሌ ባኣያ ማዖንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሲ ናሽካሢ ዎጎ ኩንሤኔ ጌይሢኬ።
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 «ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒ ባኣያና ላሂፖ፤ ዓሲ ዎዺፖ፤ ዉኡቂፖ፤ ዓሲሮ ማዔ ባኣዚ ዓይጎዋ ዛጊ ሱኡካዺፖ» ጋዓ ዓይሢፆንታ ሃንጎ ዓይሢፃኣ ቢያ «ዓሲ ቢያ ኔና ማሂ ናሽኬ» ጋዓ ዬኖ ፔቴ ዓይሢፆ ዎጌሎ ጋራ ማዓኔ።
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 ዓሲ ናሽካሢ ቢያ ዓሲም ፑርታ ባኣዚ ማዹዋሴ፤ ዬያሮ ዓሲ ናሽካሢ ዎጎ ቢያ ኩንሤኔ ጌይሢኬ።
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 ዓካሪ ጊንዓስካፓ ዒንሢ ጴጫንዳ ዎዳ ሄሌሢ ዔሪጋፓ ዬያ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቤርታ ኑኡኒ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄ ዎዶይዳፓ ባሼ ሃሢ ኑኡኮ ዻቂንቶ ኬላ ኑ ባንሢ ኮሺ ዑኬኔ።
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 ዹማ ካራኒ ማዔሢሮ ዹሞ ማዾ ሃሺ፥ ፖዖኮ ዓኣ ዖሎ ዓንጋሞ ኑ ዓርቆም።
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 ሮኦሪና ሃንታ ዓሲጉዲ ዔሪ፥ ኮይሳ ናንጊ ኑ ናንጎም፤ ኮይሱዋ ኮሢና ማሢንቲሢና፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂሢ፥ ላኣሊ ዓርቃኒ ኮዒ ዑሢ ዓርቂ ዓማሊሢ፥ ማርሞና ፑርታ ቂኢሩሞዋ ኑ ሃሾም።
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 ዬያይዳፓ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴና ዎላ ፔቴ ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ጎሞ ማሊፆዋ ኩንሣኒ ማሊፖቴ።
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.