Romanos 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዓይጎ ቢታንቶዋ ማዖም ዒንጊንታሢ ፆኦሲ ማሊሢና ማዔሢሮ ሃሢ ዓኣ ዎይሣ ዓሶዋ ዶኦሬሢ ፆኦሲታሢሮ ዓሲ ቢያ ዎይሣ ዓሲም ዓይሢንታንዳያ ኮይሳኔ።
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 ዬያሮ ዓጮ ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንቶ ዒፃሢ ቢያ ፆኦሲ ዓይሢፆዋ ዒፃያኬ፤ ዓይሢንቶ ዒፃሢ ፔ ቶኦካ ሜቶ ዔኪ ሙካንዳኔ።
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 ዎይቲ ጌዔቴ ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ዒጊቻሢ ፑርቶ ማዻዞንሢ ማዓንዳኣፓዓቴም ኮሺ ማዻዞንሢቱዋሴ፤ ዓጮ ዎይሣ ዓሶ «ዒጊጫዓ» ኔ ጋዓ? ሂዴያታቴ ኮሺ ባኣዚ ማዼ፤ ዎይሣ ዓሳ ኔና ጋላታንዳኔ።
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ኔኤም ኮሺ ማዻንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሬም ማዻያኬ፤ ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ዓንጋሞ ዓርቃሢ ጉሪቱዋኣሢሮ ፑርታ ኔ ማዻያ ማዔቴ ዓጮ ዎይሣ ዓሶ ዒጊጬ፤ ዒዚ ፑርታ ማዻ ዓሶ ዓርቂ ሜቶ ሄሊሳንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤያ ዒዛኮ ዓንጋሞኬ።
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 ዬያሮ ዓጮ ዎይሣ ዓሶም ዓይሢንታንዳያ ዒንሢ ኮይሳኔ፤ ዒንሢ ዓይሢንታንዳሢ ፆኦሲ ዒንሢዳ ዔኪ ሙካንዳ ጎሪንቶሮ ሌሊቱዋንቴ ዒና ዒንሢኮ ዬያይዶንዶሢ ዔራያታሢሮኬ።
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 ዓካሪ ጊኢራ ዒንሢ ጪጋሢ ዬያሮኬ፤ ዓጮ ዎይሣ ዓሳ ዬያ ማዺሻንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤዞንሢኬ።
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 ዬያሮ ዓጮ ዎይሣ ዓሶ ዛሎና ዒንሢዳፓ ኮይንታ ባኮ ቢያ ኩንሡዋቴ፤ ጊኢራ ኮይሳሢም ጊኢራ፥ ሻንቾ ባኮ ዛሎ ጪጎሢታቴያ ጪጉዋቴ፤ ዒጊጪንታኒ ኮይሳሢ ዒጊጩዋቴ፤ ቦንቻኒ ኮይሳሢያ ቦንቹዋቴ።
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 ዒንሢ ዎሊ ሴካና ሃንጋና ናሽኩዋቴ፤ ዖ ጊዳኣ ዒንሢኮ ናሹሞ ጋሌ ባኣያ ማዖንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዓሲ ናሽካሢ ዎጎ ኩንሤኔ ጌይሢኬ።
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 «ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒ ባኣያና ላሂፖ፤ ዓሲ ዎዺፖ፤ ዉኡቂፖ፤ ዓሲሮ ማዔ ባኣዚ ዓይጎዋ ዛጊ ሱኡካዺፖ» ጋዓ ዓይሢፆንታ ሃንጎ ዓይሢፃኣ ቢያ «ዓሲ ቢያ ኔና ማሂ ናሽኬ» ጋዓ ዬኖ ፔቴ ዓይሢፆ ዎጌሎ ጋራ ማዓኔ።
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 ዓሲ ናሽካሢ ቢያ ዓሲም ፑርታ ባኣዚ ማዹዋሴ፤ ዬያሮ ዓሲ ናሽካሢ ዎጎ ቢያ ኩንሤኔ ጌይሢኬ።
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 ዓካሪ ጊንዓስካፓ ዒንሢ ጴጫንዳ ዎዳ ሄሌሢ ዔሪጋፓ ዬያ ቢያ ማዹዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቤርታ ኑኡኒ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄ ዎዶይዳፓ ባሼ ሃሢ ኑኡኮ ዻቂንቶ ኬላ ኑ ባንሢ ኮሺ ዑኬኔ።
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 ዹማ ካራኒ ማዔሢሮ ዹሞ ማዾ ሃሺ፥ ፖዖኮ ዓኣ ዖሎ ዓንጋሞ ኑ ዓርቆም።
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 ሮኦሪና ሃንታ ዓሲጉዲ ዔሪ፥ ኮይሳ ናንጊ ኑ ናንጎም፤ ኮይሱዋ ኮሢና ማሢንቲሢና፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂሢ፥ ላኣሊ ዓርቃኒ ኮዒ ዑሢ ዓርቂ ዓማሊሢ፥ ማርሞና ፑርታ ቂኢሩሞዋ ኑ ሃሾም።
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 ዬያይዳፓ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴና ዎላ ፔቴ ማዑዋቴ፤ ዒንሢኮ ጎሞ ማሊፆዋ ኩንሣኒ ማሊፖቴ።
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.