Números 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖኮ ቤርታሳ ዓጊኖና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ሲና ቦኦሎይዳ፦
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no primeiro mês do segundo ano, depois que eles haviam saído da terra do Egito; dizendo:
2 «ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቻ ቦንቺንታንዳጉዲ ጌይንቴ ዎዶማና ቦንቾንጎ፤
2 Que os filhos de Israel também celebrem a páscoa a seu tempo determinado.
3 ዬኖ ዓጊኖኮ ታጶ ዖይዳሳ ኬሎኮ ዓባ ጌሌማፓ ዓርቂ ዎጎና ዳምቦ ጎይፆና ማዺ ኩንሦንጎ» ጌዔኔ።
3 No décimo quarto dia deste mês, à tarde, a seu tempo determinado a celebrareis, segundo todos os seus ritos e segundo todas as suas cerimônias, a celebrareis.
4 ዬያሮ ሙሴ ዴራ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ቦንቻንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜኔ፤
4 E Moisés falou aos filhos de Israel que deveriam celebrar a páscoa.
5 ዔያታ ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬም ታጶ ዖይዳሳ ኬላ ዓሜማፓ ዓርቃዖ ሲና ቦኦሎይዳ ዬኖ ቦንቾ ቦንቼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዓይሤ ጎይፆ ቢያ ባኮ ዔያታ ማዼኔ።
5 E eles celebraram a páscoa, no décimo quarto dia, do primeiro mês, à tarde, no deserto do Sinai; conforme tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
6 ጋዓንቴ ሌሲ ካኣሚ ዳምቦ ጎይፆና ዒኢቴ ዻካ ዓሲ ዓኣዖ ዬኖ ኬሎና ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ቦንቻኒ ዳንዳዒባኣሢሮ ሙሴና ዓኣሮኔና ኮይላ ሙኪ፦
6 E havia alguns que estavam contaminados, pelo corpo de um homem morto, e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; e vieram diante de Moisés, e diante de Arão, naquele dia.
7 «ኑኡኒ ሌሲ ካኣሚ ዒኢቴያ ማዔቴያ ማዺንታ ዎዶማና ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ኑ ዒንጉዋጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳፓ ዱማሲ ኑና ዓይጎሮ ላኣጎናይ?» ጌዔኔ።
7 E esses homens disseram-lhe: Estamos contaminados, pelo corpo de um homem morto; por que somos impedidos de oferecer uma oferta ao SENHOR, no seu tempo determinado, entre os filhos de Israel?
8 ሙሴ ዔያቶም «ዒንሢ ዎዳንዳቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ኬኤዛንዳያ ሄላንዳኣና ካፑዋቴ» ጌዔኔ።
8 E Moisés lhes disse: Esperai, e ouvirei o que o SENHOR ordenará a vosso respeito.
9 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
9 Então, falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
10 «ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፤ ‹ዒንሢዳፓኣ ማዖም ዒንሢኮ ዜርፃፓ ዓሲ ሌሲ ካኣሚ ዒኢቴቴ፥ ሃሣ ሃኬ ቤሲ ዓኣዺ ጎይሢዳ ዓኣቴ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ሂዲ ቦንቻኒ ዳንዳዓኔ፤
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Se alguém entre vós ou entre os vossos descendentes estiver contaminado, por causa do corpo de um morto, ou se achar em viagem, longe de vós, ainda assim celebrará a páscoa ao SENHOR.
11 ላምዓሳ ዓጊና ፄኤራዛ ታጶ ዖይዳሳ ኬላ ዓሜማፓ ዓርቃዖ ቦንቹዋቴ፤ ዒንሢ ቦንቻ ዎዶና ሙኑቃ ፃኣዛ ዋሂንቲባኣ ላኣዳ ጫንቺ ዒላሺና ዎላ ሙዑዋቴ፤
11 No décimo quarto dia, no segundo mês, à tarde, a celebrarão, e a comerão com pães ázimos e ervas amargas.
12 ዬያ ሙዖ ዴንዲ ዚሮ ጉቴ ሄላንዳኣና ዓይሲ ዎይሢፖቴ፤ ሹኪንቴ ቆልሞማኮ ፔቴ ሜጌሢታዖ ሜንሢፖቴ፤ ዒንሢ ቦንቻንዳጉዲ ዓይሢንቴ ዳምቦ ጎይፆማ ቦንቾ ቦንቹዋቴ።
12 Nada deixarão dela, até a manhã seguinte, e não lhe quebrarão nenhum osso; segundo todas as ordenanças da páscoa, a celebrarão.
13 ዳምቦ ጎይፆና ዒኢቲባኣያ፤ ሃሣ ሃኬ ጎይሢያ ዓኣዺባኣ ዓሲ ቢያ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ዎዶማና ቦንቺባኣቴ ታ ዴሮ ባኣካ ማዓኒ ኮይሱዋሴ፤ ዒንጎ ባኮ ዒንጊንቶም ጌይንቴ ዎዶማና ዒንጊባኣሢሮ ዒዛኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ባኮ ዒ ዔካንዳኔ።
13 Mas se um homem estiver limpo, e não estiver viajando, e deixar de celebrar a páscoa, essa mesma alma será extirpada do seu povo, porque não ofereceu a oferta ao SENHOR no seu tempo determinado. Esse homem levará o seu pecado.
14 ዒንሢ ባኣኮይዳ ዓኣ ሙኬ ዓሲ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ቦንቻኒ ኮዔቴ ዓይሢንቴ ዳምቦና ዎጎ ጎይፆማ ቦንቻኒ ኮይሳኔ፤ ዓጪ ዓሲ ማዔቴያ ሜሌፓ ሙኬ ዓሲ ዬያ ዳምቦ ዒማ ጎይፆማ ኩንሦንጎ› » ጌዔኔ።
14 E se um estrangeiro peregrinar entre vós e celebrar a páscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da páscoa e segundo o seu rito, assim a celebrará; haverá uma só ordenança para vós, que nascestes na terra, e também para o estrangeiro.
15 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣራ ዾቂንቴ ኬሎና ሻኣሬ ሙኪ ዬኖ ማኣሮ ካንቄኔ፤ ዬይ ሻኣራ ሳዓ ዓሜማፓ ዴንዲ ካራንዳኣና ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮይዳ ታሚጉዲ ፖዓኔ።
15 E, no dia em que o tabernáculo foi levantado, a nuvem cobriu o tabernáculo, a saber, a tenda do testemunho; e à tarde permaneceu sobre o tabernáculo com uma aparência de fogo, até a manhã.
16 ሮኦሮ ሻኣራ ዬኖ ማኣሮ ካንቃኔ፤ ዋንቶ ዬይ ሻኣራ ታሚጉዲ ሼኤሪ ፖዓኔ።
16 Assim acontecia sempre: a nuvem o cobria durante o dia, e à noite havia aparência de fogo.
17 ሻኣራ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮይዳፓ ዔቂ ዓኣዻኣና ቢያ ዎዴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያታ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ሃሺ ዓኣዻኔ፤ ሻኣራ ዴንዲ ላሄ ቤዞማይዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱንኪ ዴዓኔ።
17 E quando a nuvem se levantava, de sobre o tabernáculo, então depois os filhos de Israel partiam, e no lugar em que a nuvem parava, ali os filhos de Israel montavam suas tendas.
18 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዴዔ ቤዞ ሃሺ ዓኣዻሢንታ ሜሌ ቤስካ ዱንኪ ዴዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሣ ዓይሥሢናኬ፤ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ሻኣራ ላሂ ዚቲ ጌዔቴ ዔያታኣ ዒማ ቤዛ ዴዒ ዚቲዮ ጋዓኔ፤
18 Segundo a ordem do SENHOR, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR, acampavam; enquanto a nuvem estivesse sobre o tabernáculo, eles descansavam nas tendas.
19 ዬይ ሻኣራ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ዑፃ ሚርጌ ዎዴ ዴዔያ ማዔቴያ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዓይሢንቲ ዒማካ ዴዴዓኔ፤ ሜሌ ቤሲ ዓኣዹዋሴ።
19 E, quando a nuvem se demorava por muitos dias sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel cumpriam o mandado do SENHOR e não viajavam.
20 ፔቴ ፔቴና ሻኣራ ዬኖ ማኣሮ ዑፃ ዴዓሢ ዻካ ኬሊ ሌሊኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ዔያታ ዴዓሢንታ ቤርቲም ዓኣዻሢያ ፆኦሲ ዔያቶ ዓይሣ ጎይፆናኬ።
20 E assim, quando a nuvem permanecia por alguns dias sobre o tabernáculo, segundo a ordem do SENHOR, eles permaneciam em suas tendas e, segundo a ordem do SENHOR, eles viajavam.
21 ፔቴ ፔቴና ሻኣራ ዴዓሢ ሳዓ ዓሜማፓ ዴንዲ ካራንዳያ ሄላንዳኣና ሌሊኬ፤ ዬያሮ ሻኣራ ዔዔቃማና ዔያታኣ ሃንቲፆ ዓርቃኔ፤ ሻኣራ ዋንቶና ሮኦሮና ጉቤ ዔቆ ዒፂ ዴዔቴያ ሻኣራ ዔቃማና ዔያታ ዓኣዻኔ።
21 E quando a nuvem permanecia ali, desde a tarde até a manhã e partia pela manhã, então eles partiam; quer a nuvem se levantasse durante o dia ou à noite, eles viajavam.
22 ላምዖ ኬሊ ማዔቴያ ፔቴ ዓጊኒ፤ ሃሣ ፔቴ ሌዔ ማዔቴያ ዬካፓ ዑሣ ሻኣራ ዔቆ ዒፂ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዴዒ ናጌቴ ዔያታ ዓኣዹዋሴ፤ ሻኣራ ዔቃማና ጋዓንቴ ሃንቲፆ ዔያታ ዓርቃኔ።
22 Ou, fosse dois dias, ou um mês, ou um ano que a nuvem permanecia sobre o tabernáculo, os filhos de Israel permaneciam em suas tendas, e não viajavam; mas quando a nuvem se levantava, eles viajavam.
23 ዔያታ ፔኤኮ ዎርቆ ማኣሮ ዾቃሢንታ ዬኖ ቤዞ ሃሺ ዴንዳሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዓይሤ ጎይፆናኬ።
23 Segundo a ordem do SENHOR, eles permaneciam em suas tendas, e segundo a ordem do SENHOR, viajavam; eles cumpriam o mandado do SENHOR, segundo a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.