Neemias 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዬኖ ዓጊኖኮ ላማታሚ ዖይዳሳ ዓቦና ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔቴይዳ ቡኪንቴኔ፤ ዔያታ ዒማና ፔኤኮ ጎሞ ዛሎ ዻቤያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቲ፥ ፔኤኮ ቶኦኮይዳ ዓጪ ዋሂ፥ ሙዖ ሃሾ ዳምቦዋ ኩንሤኔ፤
1 E, no dia vinte e quatro deste mês, se ajuntaram os filhos de Israel com jejum e com pano de saco e traziam terra sobre si.
2 ዔያታ ፔና ሜሌ ዴሮይዳፓ ዱማሴኔ፤ ዬያይዴስካፓ ቢያሢ ዴዔ ቤዛፓ ዔቃዖ ዔያቶና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢና ማዼ ጎሞ ቢያ ቡኡፄኔ።
2 E a geração de Israel se apartou de todos os estranhos, e puseram-se em pé e fizeram confissão dos seus pecados e das iniquidades de seus pais.
3 ዔያታ ዔቄ ቤዞማካ ዓኣንቴ ሃይሦ ሳኣቴ ጉቤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ማፃኣፓ ዔያቶም ናባቢንቴኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒማ ዔያታ ኔጌማጉዴያ ኔጊ ፔኤኮ ጎሞ ቡኡፂ ቡኡፂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢም ዚጌኔ።
3 E, levantando-se no seu posto, leram no livro da Lei do Senhor , seu Deus, uma quarta parte do dia; e, na outra quarta parte, fizeram confissão; e adoraram o Senhor , seu Deus.
4 ዒኢካ ሌዊ ዓሶም ዔቆንዶ ዼጌ ቤሲ ኮሾናያ ዓኣኔ፤ ዬኖ ቤዞይዳ፦ ዒያሱ፥ ባኒ፥ ቃድሚዔኤሌ፥ ሼባኒያ፥ ቡኒ፥ ሼሬቢያ፥ ባኒንታ ኬናኒንታ ዔቃዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዼግ ጌዔ ዑኡሲና ሺኢቄኔ።
4 E Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani se puseram em pé no lugar alto dos levitas e clamaram em alta voz ao Senhor , seu Deus.
5 ሃሣ ዒያሱ፥ ቃድሚዔኤሌ፥ ባኒ፥ ሃሻቤኒያ፥ ሼሬቢያ፥ ሆዲያ፥ ሼባኒያንታ ፔታህያ ጌይንታ ሌዊ ዓሶንሢ፦
5 E os levitas, Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías disseram: Levantai-vos, bendizei ao Senhor , vosso Deus, de eternidade em eternidade; ora, bendigam o nome da tua glória, que está levantado sobre toda bênção e louvor.
6 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሂዚ ጌይ ሺኢቄኔ፦
6 Tu só és Senhor , tu fizeste o céu, o céu dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há; e tu os guardas em vida a todos, e o exército dos céus te adora.
7 ባብሎኔይዳ ዑሬ ጌይንታ ካታሜሎይዳፓ
7 Tu és Senhor , o Deus, que elegeste Abrão, e o tiraste de Ur dos caldeus, e lhe puseste por nome Abraão.
8 ዒዚ ኔኤም ጉሙርቂንቴያ ማዔሢ ኔ ዛጊ
8 E achaste o seu coração fiel perante ti e fizeste com ele o concerto, que lhe darias a terra dos cananeus, e dos heteus, e dos amorreus, e dos ferezeus, e dos jebuseus, e dos girgaseus, para a dares à sua semente; e confirmaste as tuas palavras, porquanto és justo.
9 «ኔኤኒ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄይዳ
9 E viste a aflição de nossos pais no Egito e ouviste o seu clamor junto ao mar Vermelho.
10 ጊብፄ ካኣቲዳ
10 E mostraste sinais e prodígios a Faraó, e a todos os seus servos, e a todo o povo da sua terra, porque soubeste que soberbamente os trataram; e assim te adquiriste nome, como hoje se vê.
11 ባዞ ዋኣፆ ኔ ዔያቶኮ ቤርታ ላምዖ ፓቄም
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
12 ሮኦሮ ኔ ዔያቶ ፒዝ ጌይ ዔቄ ሻኣሬና ካኣሌሤኔ፤
12 E os guiaste, de dia por uma coluna de nuvem e de noite por uma coluna de fogo, para os alumiares no caminho por onde haviam de ir.
13 ጫሪንጫፓ ሲና ዹኮይዳ ኔ ኬዲ
13 E sobre o monte de Sinai desceste, e falaste com eles desde os céus, e deste-lhes juízos retos e leis verdadeiras, estatutos e mandamentos bons.
14 ኔኤኮ ዱማዼ ሃውሾ ኬሎ ዔያቶ ኔ ዔርዜኔ፤
14 E o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e preceitos, e estatutos, e lei lhes mandaste pelo ministério de Moisés, teu servo.
15 «ዔያታ ናይዻዛ ጫሪንጫፓ ሙኡዚ ኔ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
15 E pão dos céus lhes deste na sua fome e água da rocha lhes produziste na sua sede; e lhes disseste que entrassem para possuírem a terra pela qual alçaste a tua mão, que lha havias de dar.
16 ጋዓንቴ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዖቶርቃያና ዋይዚ ዒፃ ዓሲ ማዔኔ፤
16 Porém eles, nossos pais, se houveram soberbamente, e endureceram a sua cerviz, e não deram ouvidos aos teus mandamentos.
17 ዔያታ ዓይሢንታያ ማዒባኣሴ።
17 E recusaram ouvir- te, e não se lembraram das tuas maravilhas, que lhes fizeste, e endureceram a sua cerviz, e na sua rebelião levantaram um chefe, a fim de voltarem para a sua servidão; porém tu, ó Deus perdoador, clemente e misericordioso, tardio em irar-te, e grande em beneficência, tu os não desamparaste,
18 ናኣሪ ማሊሲ ካኣሽኮ ባኣዚ ፔኤም ዔያታ ኮሺ
18 ainda mesmo quando eles fizeram para si um bezerro de fundição, e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito, e cometeram grandes blasfêmias;
19 ጋዓንቴ ማኣሪፃ ኔኤኮ ዼኤፒታሢሮ
19 todavia, tu, pela multidão das tuas misericórdias, os não deixaste no deserto. A coluna de nuvem nunca deles se apartou de dia, para os guiar pelo caminho, nem a coluna de fogo de noite, para os alumiar e mostrar o caminho por onde haviam de ir.
20 ዔያቶ ዔርዛንዳ ኔኤኮ ሚጪንታ ዓያኖ ኔ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
20 E deste o teu bom espírito, para os ensinar; e o teu maná não retiraste da sua boca; e água lhes deste na sua sede.
21 ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዓሳ ናንጉዋ ዳውላ ዔያታ ሃንታኣና ኔ ዔያቶ ማኣዴኔ፤
21 Desse modo os sustentaste quarenta anos no deserto; falta nenhuma tiveram; as suas vestes não se envelheceram, e os seus pés não se incharam.
22 «ዔያታ ሜሌ ዴሮ ዓጮንታ ካኣቶንታ ዖሊ ባሺ
22 Também lhes deste reinos e povos e os repartiste em porções; e eles possuíram a terra de Seom, a saber, a terra do rei de Hesbom, e a terra de Ogue, rei de Basã.
23 ሚርጉማ ጫሪንጮ ዉጫሢጉዲ ማዔ ናይ ዔያቶም ኔ ዒንጌኔ፤
23 E multiplicaste os seus filhos como as estrelas do céu e trouxeste-os à terra de que tinhas dito a seus pais que entrariam nela para a possuírem.
24 ናኣታ ዔያቶኮ ዖሎና ባሺ ካኣናኔ ዓጮ ዓርቄኔ፤
24 Assim, entraram nela os filhos e tomaram aquela terra; e abateste perante eles os moradores da terra, os cananeus, e lhos entregaste na mão, como também os reis e os povos da terra, para fazerem deles conforme a sua vontade.
25 ኬልቂ ዲርቆና ካታሞና
25 E tomaram cidades fortes e terra gorda e possuíram casas cheias de toda fartura, cisternas cavadas, vinhas, e olivais, e árvores de mantimento, em abundância; e comeram, e se fartaram, e engordaram, e viveram em delícias, pela tua grande bondade.
26 «ጋዓንቴ ኔ ዴራ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ
26 Porém se obstinaram, e se revoltaram contra ti, e lançaram a tua lei para trás das suas costas, e mataram os teus profetas, que protestavam contra eles, para que voltassem para ti; assim fizeram grandes abominações.
27 ዬያሮ ሞርካ ዖሎና ዔያቶ ባሺ
27 Pelo que os entregaste na mão dos seus angustiadores, que os angustiaram; mas no tempo de sua angústia, clamando a ti, desde os céus tu os ouviste; e, segundo a tua grande misericórdia, lhes deste libertadores que os libertaram da mão de seus angustiadores.
28 ጋዓንቴ ኮሺ ዔያቶም ማዔ ዎዶና
28 Porém, em tendo repouso, tornavam a fazer o mal diante de ti; e tu os deixavas na mão dos seus inimigos, para que dominassem sobre eles; e, convertendo-se eles e clamando a ti, tu os ouviste desde os céus e, segundo a tua misericórdia, os livraste muitas vezes.
29 ዔያታ ኔ ዎጎ ባንሢ ማዓንዳጉዲ
29 E protestaste contra eles, para que voltassem para a tua lei; porém eles se houveram soberbamente e não deram ouvidos aos teus mandamentos, mas pecaram contra os teus juízos, pelos quais o homem que os cumprir viverá; e retiraram os seus ombros, e endureceram a sua cerviz, e não ouviram.
30 ሚርጌ ሌዔ ኔ ዔያቶ ጊቤኔ፤
30 Porém estendeste a tua benignidade sobre eles por muitos anos e protestaste contra eles pelo teu Espírito, pelo ministério dos teus profetas; porém eles não deram ouvidos; pelo que os entregaste na mão dos povos das terras.
31 ጊንሣ ኔኤኮ ማኣሪፆ ዼኤፑማፓ ዔቄያና
31 Mas, pela tua grande misericórdia, não os destruíste nem desamparaste; porque és um Deus clemente e misericordioso.
32 «ኔኤኮ ጫኣቁሞንታ ናንጊና ናንጋ ናሹሞ ካፓ
32 Agora, pois, ó Deus nosso, ó Deus grande, poderoso e terrível, que guardas o concerto e a beneficência, não tenhas em pouca conta toda a aflição que nos alcançou a nós, e aos nossos reis, e aos nossos príncipes, e aos nossos sacerdotes, e aos nossos profetas, e aos nossos pais, e a todo o teu povo, desde os dias dos reis da Assíria até ao dia de hoje.
33 ኔ ኑጊዳ ዎጋኒ ማሊ ማዼ ባካ ፒዜኬ፤
33 Porém tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; porque tu fielmente te houveste, e nós impiamente nos houvemos.
34 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ካኣቶንታ
34 E os nossos reis, os nossos príncipes, os nossos sacerdotes e os nossos pais não guardaram a tua lei e não deram ouvidos aos teus mandamentos e aos teus testemunhos, que testificaste contra eles.
35 ዔያቶኮ ካኣቶና ኔ ዔያቶም ዒንጌ ዓንጆና
35 Porque eles nem no seu reino, nem na muita abundância de bens que lhes deste, nem na terra espaçosa e gorda que puseste diante deles te serviram, nem se converteram de suas más obras.
36 ዬያሮ ኔኤኒ ኑ ዓዶንሢም ዓኣፖ ዔያታ ሙዓንዳጉዲና
36 Eis que hoje somos servos; e até na terra que deste a nossos pais, para comerem o seu fruto e o seu bem, eis que somos servos nela.
37 ኑ ጎሜ ማዼሢሮ ኔ ዖዪ
37 E ela multiplica os seus produtos para os reis que puseste sobre nós por causa dos nossos pecados; e, conforme a sua vontade, dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
38 ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኑኡኒ ዔኤዔያ ማዒፆ ፃኣፒ ጌሣኒ ኑ ጌስቴኔ፤ ዬኖ ኑኡኮ ፃኣፒ ጌሦናዞይዳ ኑኡኮ ሱኡጎንታ ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ፔኤኮ ዱማሲ ዔርዛ ማላቶ ዓይሤኔ።
38 E, com tudo isso, fizemos um firme concerto e o escrevemos; e selaram-no os nossos príncipes, os nossos levitas e os nossos sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.