Neemias 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዬኖ ዓጊኖኮ ላማታሚ ዖይዳሳ ዓቦና ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔቴይዳ ቡኪንቴኔ፤ ዔያታ ዒማና ፔኤኮ ጎሞ ዛሎ ዻቤያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሲዬ ፓቲሌ ማይንቲ፥ ፔኤኮ ቶኦኮይዳ ዓጪ ዋሂ፥ ሙዖ ሃሾ ዳምቦዋ ኩንሤኔ፤
1 E, no dia vinte e quatro deste mês, ajuntaram-se os filhos de Israel com jejum e com sacos, e traziam terra sobre si.
2 ዔያታ ፔና ሜሌ ዴሮይዳፓ ዱማሴኔ፤ ዬያይዴስካፓ ቢያሢ ዴዔ ቤዛፓ ዔቃዖ ዔያቶና ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢና ማዼ ጎሞ ቢያ ቡኡፄኔ።
2 E a descendência de Israel se apartou de todos os estrangeiros, e puseram-se em pé, e fizeram confissão pelos seus pecados e pelas iniqüidades de seus pais.
3 ዔያታ ዔቄ ቤዞማካ ዓኣንቴ ሃይሦ ሳኣቴ ጉቤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶ ፆኦዛሢኮ ዎጎ ማፃኣፓ ዔያቶም ናባቢንቴኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒማ ዔያታ ኔጌማጉዴያ ኔጊ ፔኤኮ ጎሞ ቡኡፂ ቡኡፂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢም ዚጌኔ።
3 E, levantando-se no seu lugar, leram no livro da lei do Senhor seu Deus uma quarta parte do dia; e na outra quarta parte fizeram confissão, e adoraram ao Senhor seu Deus.
4 ዒኢካ ሌዊ ዓሶም ዔቆንዶ ዼጌ ቤሲ ኮሾናያ ዓኣኔ፤ ዬኖ ቤዞይዳ፦ ዒያሱ፥ ባኒ፥ ቃድሚዔኤሌ፥ ሼባኒያ፥ ቡኒ፥ ሼሬቢያ፥ ባኒንታ ኬናኒንታ ዔቃዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዼግ ጌዔ ዑኡሲና ሺኢቄኔ።
4 E Jesuá, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani se puseram em pé no lugar alto dos levitas, e clamaram em alta voz ao Senhor seu Deus.
5 ሃሣ ዒያሱ፥ ቃድሚዔኤሌ፥ ባኒ፥ ሃሻቤኒያ፥ ሼሬቢያ፥ ሆዲያ፥ ሼባኒያንታ ፔታህያ ጌይንታ ሌዊ ዓሶንሢ፦
5 E os levitas, Jesuá, Cadmiel, Bani, Hasabnéias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías, disseram: Levantai-vos, bendizei ao Senhor vosso Deus de eternidade em eternidade; e bendigam o teu glorioso nome, que está exaltado sobre toda a bênção e louvor.
6 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሂዚ ጌይ ሺኢቄኔ፦
6 Só tu és Senhor; tu fizeste o céu, o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há, e tu os guardas com vida a todos; e o exército dos céus te adora.
7 ባብሎኔይዳ ዑሬ ጌይንታ ካታሜሎይዳፓ
7 Tu és o Senhor, o Deus, que elegeste a Abrão, e o tiraste de Ur dos caldeus, e lhe puseste por nome Abraão.
8 ዒዚ ኔኤም ጉሙርቂንቴያ ማዔሢ ኔ ዛጊ
8 E achaste o seu coração fiel perante ti, e fizeste com ele a aliança, de que darias à sua descendência a terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos jebuseus e dos girgaseus; e confirmaste as tuas palavras, porquanto és justo.
9 «ኔኤኒ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄይዳ
9 E viste a aflição de nossos pais no Egito, e ouviste o seu clamor junto ao Mar Vermelho.
10 ጊብፄ ካኣቲዳ
10 E mostraste sinais e prodígios a Faraó, e a todos os seus servos, e a todo o povo da sua terra, porque soubeste que soberbamente os trataram; e assim adquiriste para ti nome, como hoje se vê.
11 ባዞ ዋኣፆ ኔ ዔያቶኮ ቤርታ ላምዖ ፓቄም
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
12 ሮኦሮ ኔ ዔያቶ ፒዝ ጌይ ዔቄ ሻኣሬና ካኣሌሤኔ፤
12 E guiaste-os de dia por uma coluna de nuvem, e de noite por uma coluna de fogo, para lhes iluminar o caminho por onde haviam de ir.
13 ጫሪንጫፓ ሲና ዹኮይዳ ኔ ኬዲ
13 E sobre o monte Sinai desceste, e dos céus falaste com eles, e deste-lhes juízos retos e leis verdadeiras, estatutos e mandamentos bons.
14 ኔኤኮ ዱማዼ ሃውሾ ኬሎ ዔያቶ ኔ ዔርዜኔ፤
14 E o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e preceitos, estatutos e lei lhes mandaste pelo ministério de Moisés, teu servo.
15 «ዔያታ ናይዻዛ ጫሪንጫፓ ሙኡዚ ኔ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
15 E pão dos céus lhes deste na sua fome, e água da penha lhes produziste na sua sede; e lhes disseste que entrassem para possuírem a terra pela qual alçaste a tua mão, que lhes havias de dar.
16 ጋዓንቴ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዖቶርቃያና ዋይዚ ዒፃ ዓሲ ማዔኔ፤
16 Porém eles e nossos pais se houveram soberbamente, e endureceram a sua cerviz, e não deram ouvidos aos teus mandamentos.
17 ዔያታ ዓይሢንታያ ማዒባኣሴ።
17 E recusaram ouvir-te, e não se lembraram das tuas maravilhas, que lhes fizeste, e endureceram a sua cerviz e, na sua rebelião, levantaram um capitão, a fim de voltarem para a sua servidão; porém tu, ó Deus perdoador, clemente e misericordioso, tardio em irar-te, e grande em beneficência, tu não os desamparaste.
18 ናኣሪ ማሊሲ ካኣሽኮ ባኣዚ ፔኤም ዔያታ ኮሺ
18 Ainda mesmo quando eles fizeram para si um bezerro de fundição, e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito; e cometeram grandes blasfêmias;
19 ጋዓንቴ ማኣሪፃ ኔኤኮ ዼኤፒታሢሮ
19 Todavia tu, pela multidão das tuas misericórdias, não os deixaste no deserto. A coluna de nuvem nunca se apartou deles de dia, para os guiar pelo caminho, nem a coluna de fogo de noite, para lhes iluminar; e isto pelo caminho por onde haviam de ir.
20 ዔያቶ ዔርዛንዳ ኔኤኮ ሚጪንታ ዓያኖ ኔ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
20 E deste o teu bom espírito, para os ensinar; e o teu maná não retiraste da sua boca; e água lhes deste na sua sede.
21 ዖይዲታሚ ሌዔ ጉቤ ዓሳ ናንጉዋ ዳውላ ዔያታ ሃንታኣና ኔ ዔያቶ ማኣዴኔ፤
21 De tal modo os sustentaste quarenta anos no deserto; nada lhes faltou; as suas roupas não se envelheceram, e os seus pés não se incharam.
22 «ዔያታ ሜሌ ዴሮ ዓጮንታ ካኣቶንታ ዖሊ ባሺ
22 Também lhes deste reinos e povos, e os repartiste em porções; e eles possuíram a terra de Siom, a saber, a terra do rei de Hesbom, e a terra de Ogue, rei de Basã.
23 ሚርጉማ ጫሪንጮ ዉጫሢጉዲ ማዔ ናይ ዔያቶም ኔ ዒንጌኔ፤
23 E multiplicaste os seus filhos como as estrelas do céu, e trouxeste-os à terra de que tinhas falado a seus pais que nela entrariam para a possuírem.
24 ናኣታ ዔያቶኮ ዖሎና ባሺ ካኣናኔ ዓጮ ዓርቄኔ፤
24 Assim os filhos entraram e possuíram aquela terra; e abateste perante eles os moradores da terra, os cananeus, e lhos entregaste na mão, como também os reis e os povos da terra, para fazerem deles conforme a sua vontade.
25 ኬልቂ ዲርቆና ካታሞና
25 E tomaram cidades fortificadas e terra fértil, e possuíram casas cheias de toda a fartura, cisternas cavadas, vinhas e olivais, e árvores frutíferas, em abundância; e comeram e se fartaram e engordaram e viveram em delícias, pela tua grande bondade.
26 «ጋዓንቴ ኔ ዴራ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ
26 Porém se obstinaram, e se rebelaram contra ti, e lançaram a tua lei para trás das suas costas, e mataram os teus profetas, que protestavam contra eles, para que voltassem para ti; assim fizeram grandes abominações.
27 ዬያሮ ሞርካ ዖሎና ዔያቶ ባሺ
27 Por isso os entregaste na mão dos seus adversários, que os angustiaram; mas no tempo de sua angústia, clamando a ti, desde os céus tu ouviste; e segundo a tua grande misericórdia lhes deste libertadores que os libertaram da mão de seus adversários.
28 ጋዓንቴ ኮሺ ዔያቶም ማዔ ዎዶና
28 Porém, em tendo repouso, tornavam a fazer o mal diante de ti; e tu os deixavas na mão dos seus inimigos, para que dominassem sobre eles; e convertendo-se eles, e clamando a ti, tu os ouviste desde os céus, e segundo a tua misericórdia os livraste muitas vezes.
29 ዔያታ ኔ ዎጎ ባንሢ ማዓንዳጉዲ
29 E testificaste contra eles, para que voltassem para a tua lei; porém eles se houveram soberbamente, e não deram ouvidos aos teus mandamentos, mas pecaram contra os teus juízos, pelos quais o homem que os cumprir viverá; viraram o ombro, endureceram a sua cerviz, e não quiseram ouvir.
30 ሚርጌ ሌዔ ኔ ዔያቶ ጊቤኔ፤
30 Porém estendeste a tua benignidade sobre eles por muitos anos, e testificaste contra eles pelo teu Espírito, pelo ministério dos teus profetas; porém eles não deram ouvidos; por isso os entregaste nas mãos dos povos das terras.
31 ጊንሣ ኔኤኮ ማኣሪፆ ዼኤፑማፓ ዔቄያና
31 Mas pela tua grande misericórdia os não destruíste nem desamparaste, porque és um Deus clemente e misericordioso.
32 «ኔኤኮ ጫኣቁሞንታ ናንጊና ናንጋ ናሹሞ ካፓ
32 Agora, pois, nosso Deus, o grande, poderoso e terrível Deus, que guardas a aliança e a beneficência, não tenhas em pouca conta toda a aflição que nos alcançou a nós, aos nossos reis, aos nossos príncipes, aos nossos sacerdotes, aos nossos profetas, aos nossos pais e a todo o teu povo, desde os dias dos reis da Assíria até ao dia de hoje.
33 ኔ ኑጊዳ ዎጋኒ ማሊ ማዼ ባካ ፒዜኬ፤
33 Porém tu és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; porque tu tens agido fielmente, e nós temos agido impiamente.
34 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ካኣቶንታ
34 E os nossos reis, os nossos príncipes, os nossos sacerdotes, e os nossos pais não guardaram a tua lei, e não deram ouvidos aos teus mandamentos e aos teus testemunhos, que testificaste contra eles.
35 ዔያቶኮ ካኣቶና ኔ ዔያቶም ዒንጌ ዓንጆና
35 Porque eles nem no seu reino, nem na muita abundância de bens que lhes deste, nem na terra espaçosa e fértil que puseste diante deles, te serviram, nem se converteram de suas más obras.
36 ዬያሮ ኔኤኒ ኑ ዓዶንሢም ዓኣፖ ዔያታ ሙዓንዳጉዲና
36 Eis que hoje somos servos; e até na terra que deste a nossos pais, para comerem o seu fruto e o seu bem, eis que somos servos nela.
37 ኑ ጎሜ ማዼሢሮ ኔ ዖዪ
37 E ela multiplica os seus produtos para os reis, que puseste sobre nós, por causa dos nossos pecados; e conforme a sua vontade dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
38 ማዺንቴ ባኮ ቢያ ኑኡኒ ዔኤዔያ ማዒፆ ፃኣፒ ጌሣኒ ኑ ጌስቴኔ፤ ዬኖ ኑኡኮ ፃኣፒ ጌሦናዞይዳ ኑኡኮ ሱኡጎንታ ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ፔኤኮ ዱማሲ ዔርዛ ማላቶ ዓይሤኔ።
38 E, todavia fizemos uma firme aliança, e o escrevemos; e selaram-no os nossos príncipes, os nossos levitas e os nossos sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.