Neemias 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዬያይዲ ኬኤሎ ዲራ ኮሺንቲ ጋፔኔ፤ ዬያ ዲሮኮ ካራ ቢያ ቤዛ ቤዛ ጊኢጌኔ፤ ዬካፓ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ሜሌ ሌዊ ዓሶንታም ማዾ ማዾ ቤዛ ዒንጊንቴኔ።
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 ታኣኒ ዬሩሳላሜ ካታሞ ዎይሣንዳጉዲ ላምዖ ዓሲ ዶኦሬኔ፤ ዬንሢያ፦ ታ ጌርሲ፥ ሃናኒና ዋርዲዮ ቤዞኮ ሱኡጋሢ ሃናኒያናኬ፤ ሃናኒያ ፆኦሲ ዒጊቹሞና ፒዙሞናኮ ዒዛና ቤቃ ዓሲ ባኣያኬ።
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 ዒማና ታ ዔያቶ ዓይሤሢ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዲሮ ካሮ ጉቴ ዓባ ፆርቂ፥ ዋልዒ ሚቹዋንቴ ቡሉዋጉዲ ጌይኬ፤ ሃሣ ዒባኖ ዓባ ጌሌስካፓ ካሮ ካፓ ዓሳ ፔ ማኣሪ ዓኣዻንዳሢኮ ቤርታ ዲሮ ካሮ ጋጋርቂ፥ ሃሣ ቁልፒ ዎዻንዳጉዲ ታ ዓይሤኔ። ዬያጉዲ ሃሣ ዔያታ ፔኤሮ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዴሮ ባኣካፓ ካፓ ዓሲ ዶኦሪ፤ ሃሣ ዬያቶይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ዛላ ቤሲኮ ሱኡጌ ማሂ ጌሣንዳጉዲ፥ ዓቴ ዓሶ ሃሣ ፔኤኮ ማኣሮ ካራ ካራ ዔቂ ካፓንዳጉዲ ላቲ ታ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 ዬሩሳላሜ ዼኤፒና ዳልጊ ካታማ ማዔኔ፤ ጋዓንቴ ዒዞይዳ ናንጋ ዴሮኮ ፓይዳ ዻካኬ፥ ሃጊ ሚርጌ ማኣሪ ማዢንቲባኣሴ፤
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 ፆኦሲ ዴሮና ዔያቶኮ ሱኡጎ ማዔ ቢታንታ ዓኣ ዓሶ ታ ቡኩሳንዳጉዲና ዔያቶ ማኣሮ ዓሶኮ ሾይንቶ ዜርፆ ፃኣፖና ጎይፆ ታ ዛጋንዳጉዲ ታና ማሊሴኔ፤ ዒማና ቤርታዺ ዲዒንታፓ ማዔ ዓሶኮ ዜርፆ ዎሊ ሄሊሲ ፃኣፖናያ ታ ዴንቄኔ፤ ዬይ ታ ዴንቄሢ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፦
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 ዲዒንቶይዳፓ ሚርጌ ዓሲ ባብሎኔ ዓጫፓ ዔቂ፥ ዬሩሳላሜና ዪሁዳ ዓጮና ባንሢ ማዒ ማዒ ፔቴ ፔቴሢ ፔኤኮ ካታሞ ካታሞ ጌሌኔ፤ ዬኖ ዎዶና ናብካዳናፆኦሬ ዲዒ ዔኪ ዓኣዼስካፓ ዓርቃዖ ዬኖ ዓሶኮ ማኣሮ ዓሳ ባብሎኔ ዓጮይዳ ናንጋኔ።
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 ዲዒንታፓ ዔያታ ማዔ ዎዶና ዔያቶኮ ሱኡጎ ማዔ ዓሳ፦ ዜሬባቡሌ፥ ዒያሱ፥ ኔሄሚያ፥ ዓዛሪያ፥ ሬዓሚያ፥ ናሃማኒ፥ ሜርዴኪዮሴ፥ ቤልሻኔ፥ ሚስፔሬቴ፥ ቢግዋዬ፥ ኔሁሜንታ ቤዓናንታኬ።
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 — ausente —
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 — ausente —
9 filhos de Safatias: 372;
10 — ausente —
10 filhos de Area: 652;
11 — ausente —
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 — ausente —
12 filhos de Elão: 1.254;
13 — ausente —
13 filhos de Zetua: 845;
14 — ausente —
14 filhos de Zacai: 760;
15 — ausente —
15 filhos de Banui: 648;
16 — ausente —
16 filhos de Bebai: 628;
17 — ausente —
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 — ausente —
18 filhos de Adonicão: 667;
19 — ausente —
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 — ausente —
20 filhos de Adin: 655;
21 — ausente —
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 — ausente —
22 filhos de Hasem: 328;
23 — ausente —
23 filhos de Bezai: 324;
24 — ausente —
24 filhos de Haref: 112;
25 — ausente —
25 filhos de Gabaon: 95;
26 — ausente —
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 — ausente —
27 habitantes de Anatot: 128;
28 — ausente —
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 — ausente —
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 — ausente —
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 — ausente —
31 habitantes de Macmas: 122;
32 — ausente —
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 — ausente —
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 — ausente —
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 — ausente —
35 filhos de Harim: 320;
36 — ausente —
36 habitantes de Jericó: 345;
37 — ausente —
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 — ausente —
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 — ausente —
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 — ausente —
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 — ausente —
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 — ausente —
42 filhos de Harim: 1.017.
43 — ausente —
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 — ausente —
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 — ausente —
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 — ausente —
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 — ausente —
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 — ausente —
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 — ausente —
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 — ausente —
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 — ausente —
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 — ausente —
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 — ausente —
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 — ausente —
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 — ausente —
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 — ausente —
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 — ausente —
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 — ausente —
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 — ausente —
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 ዲዒንቶይዳፓ ማዔ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሶና ሴሎሞኔም ማዻ ዓሶ ዜርፆኮ ሚርጉማ ሃይሦ ፄኤታና ታዞጲታሚ ላምዖ ዓሲኬ።
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 — ausente —
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 — ausente —
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 — ausente —
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 — ausente —
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 ዬያሮ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣሢ ፆኦሲ ማሊፆ ዱማሲ ዔርዛ ባኮና ማዻ ቄኤሴ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ፆኦሲም ዒንጊሢ ማዒ ዒንጎ ባኮይዳፓ ዔያታ ሙዓኒ ዳንዳዑዋያ ማዔሢ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 — ausente —
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 — ausente —
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 — ausente —
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 — ausente —
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 ዬያይዲ፦ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዾ ማዻ ዓሶንታ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔ ካታማ ካታማ ዱንኪ ዴዔኔ።
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.