Neemias 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዬያይዲ ኬኤሎ ዲራ ኮሺንቲ ጋፔኔ፤ ዬያ ዲሮኮ ካራ ቢያ ቤዛ ቤዛ ጊኢጌኔ፤ ዬካፓ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ሜሌ ሌዊ ዓሶንታም ማዾ ማዾ ቤዛ ዒንጊንቴኔ።
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 ታኣኒ ዬሩሳላሜ ካታሞ ዎይሣንዳጉዲ ላምዖ ዓሲ ዶኦሬኔ፤ ዬንሢያ፦ ታ ጌርሲ፥ ሃናኒና ዋርዲዮ ቤዞኮ ሱኡጋሢ ሃናኒያናኬ፤ ሃናኒያ ፆኦሲ ዒጊቹሞና ፒዙሞናኮ ዒዛና ቤቃ ዓሲ ባኣያኬ።
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 ዒማና ታ ዔያቶ ዓይሤሢ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዲሮ ካሮ ጉቴ ዓባ ፆርቂ፥ ዋልዒ ሚቹዋንቴ ቡሉዋጉዲ ጌይኬ፤ ሃሣ ዒባኖ ዓባ ጌሌስካፓ ካሮ ካፓ ዓሳ ፔ ማኣሪ ዓኣዻንዳሢኮ ቤርታ ዲሮ ካሮ ጋጋርቂ፥ ሃሣ ቁልፒ ዎዻንዳጉዲ ታ ዓይሤኔ። ዬያጉዲ ሃሣ ዔያታ ፔኤሮ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዴሮ ባኣካፓ ካፓ ዓሲ ዶኦሪ፤ ሃሣ ዬያቶይዳፓ ፔቴ ፔቴ ዓሶ ዛላ ቤሲኮ ሱኡጌ ማሂ ጌሣንዳጉዲ፥ ዓቴ ዓሶ ሃሣ ፔኤኮ ማኣሮ ካራ ካራ ዔቂ ካፓንዳጉዲ ላቲ ታ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 ዬሩሳላሜ ዼኤፒና ዳልጊ ካታማ ማዔኔ፤ ጋዓንቴ ዒዞይዳ ናንጋ ዴሮኮ ፓይዳ ዻካኬ፥ ሃጊ ሚርጌ ማኣሪ ማዢንቲባኣሴ፤
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 ፆኦሲ ዴሮና ዔያቶኮ ሱኡጎ ማዔ ቢታንታ ዓኣ ዓሶ ታ ቡኩሳንዳጉዲና ዔያቶ ማኣሮ ዓሶኮ ሾይንቶ ዜርፆ ፃኣፖና ጎይፆ ታ ዛጋንዳጉዲ ታና ማሊሴኔ፤ ዒማና ቤርታዺ ዲዒንታፓ ማዔ ዓሶኮ ዜርፆ ዎሊ ሄሊሲ ፃኣፖናያ ታ ዴንቄኔ፤ ዬይ ታ ዴንቄሢ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፦
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 ዲዒንቶይዳፓ ሚርጌ ዓሲ ባብሎኔ ዓጫፓ ዔቂ፥ ዬሩሳላሜና ዪሁዳ ዓጮና ባንሢ ማዒ ማዒ ፔቴ ፔቴሢ ፔኤኮ ካታሞ ካታሞ ጌሌኔ፤ ዬኖ ዎዶና ናብካዳናፆኦሬ ዲዒ ዔኪ ዓኣዼስካፓ ዓርቃዖ ዬኖ ዓሶኮ ማኣሮ ዓሳ ባብሎኔ ዓጮይዳ ናንጋኔ።
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 ዲዒንታፓ ዔያታ ማዔ ዎዶና ዔያቶኮ ሱኡጎ ማዔ ዓሳ፦ ዜሬባቡሌ፥ ዒያሱ፥ ኔሄሚያ፥ ዓዛሪያ፥ ሬዓሚያ፥ ናሃማኒ፥ ሜርዴኪዮሴ፥ ቤልሻኔ፥ ሚስፔሬቴ፥ ቢግዋዬ፥ ኔሁሜንታ ቤዓናንታኬ።
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 — ausente —
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 — ausente —
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 — ausente —
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 — ausente —
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 — ausente —
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 — ausente —
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 — ausente —
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 — ausente —
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 — ausente —
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 — ausente —
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 — ausente —
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 — ausente —
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 — ausente —
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 — ausente —
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 — ausente —
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 — ausente —
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 — ausente —
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 — ausente —
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 — ausente —
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 — ausente —
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 — ausente —
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 — ausente —
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 — ausente —
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 — ausente —
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 — ausente —
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 — ausente —
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 — ausente —
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 — ausente —
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 — ausente —
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 — ausente —
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 — ausente —
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 — ausente —
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 — ausente —
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 — ausente —
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 — ausente —
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 — ausente —
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 — ausente —
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 — ausente —
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 — ausente —
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 — ausente —
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 — ausente —
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 — ausente —
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 — ausente —
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 — ausente —
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 — ausente —
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 — ausente —
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 — ausente —
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 — ausente —
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 — ausente —
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 — ausente —
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 — ausente —
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 — ausente —
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 ዲዒንቶይዳፓ ማዔ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሶና ሴሎሞኔም ማዻ ዓሶ ዜርፆኮ ሚርጉማ ሃይሦ ፄኤታና ታዞጲታሚ ላምዖ ዓሲኬ።
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 — ausente —
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 — ausente —
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 — ausente —
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 — ausente —
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 ዬያሮ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣሢ ፆኦሲ ማሊፆ ዱማሲ ዔርዛ ባኮና ማዻ ቄኤሴ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ፆኦሲም ዒንጊሢ ማዒ ዒንጎ ባኮይዳፓ ዔያታ ሙዓኒ ዳንዳዑዋያ ማዔሢ ዔያቶም ኬኤዜኔ።
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 — ausente —
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 — ausente —
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 — ausente —
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 — ausente —
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 — ausente —
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ዬያይዲ፦ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ፥ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዾ ማዻ ዓሶንታ ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔ ካታማ ካታማ ዱንኪ ዴዔኔ።
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.