Mateus 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬካፓ ጌኤዦ ዓያና ፃላሄ ዒዛ ዛጋኒ ጌሻንዳጉዲ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ዬሱሴ ዔኪ ዓኣዼኔ።
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 ዒኢካ ዒ ዖይዲታሚ ሮኦሪና ዋንቴና ሙኡዚ ሙዑዋዖ ዴዔስካፓ ናይዺንቴኔ።
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 ዬማና ጌሻ ፃላሄ ዬሱሴ ኮራ ሙካዖ፦ «ሂንዳ ኔ ፆኦሲ ናይ ማዔቴ፥ ሃንሢ ሹጮንሢ ካሣ ማሄ» ጌዔኔ።
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 ዬሱሴ ማሃዖ፦ « ‹ዓሲ ናንጋሢ ፆኦሲ ኬኤዛ ቃኣሎና ማዓንዳፓዓቴም ካሣ ሙዒ ሌሊቱዋሴ› ጌይንቲ ፃኣፒንቴኔ» ጌዔኔ።
4 Jesus, porém, respondeu:
5 ዬካፓ ሃሣ ፃላሄ ዬሱሴ ፆኦሲም ዱማዼ ካታሞ፥ ዬሩሳላሜ ዔኪ ዓኣዻዖ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሄላስካ ኬሲ ዔቂሲ፦
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 « ‹ኔና ካፓንዳጉዲ ፆኦሲ ፔ ኪኢታንቾ ኔኤም ዓይሣንዳኔ፤
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 ዬሱሴ ማሃዖ፦ « ‹ኔ ጎዳ፥ ፆኦዛሢም ፒራኒ ማሊፖ› ጌይንቲ ሃሣ ፃኣፒንቴኔ» ጌዔኔ።
7 Jesus respondeu:
8 ዬካፓ ጊንሣ ፃላሄ ዬሱሴ ኮሺ ዖዶሲ ዹካ ኬሲ ዓጮ ካኣቶ ቢያሢና ዔያቶኮ ቦንቾዋ ዻዋዖ፦
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 «ጉምዓቲ ኔ ታኣም ዚጊ ካኣሽኬቴ፥ ሃያ ታ ኔኤም ቢያ ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 ዬሱሴ ማሃዖ፦ «ኔኤኒ ሃይ ፃላሄ፥ ሴካ ሺኢኬ! ‹ኔ ጎዳ ፆኦዛሢም ዚጌ፤ ሃሣ ዒዛ ሌሊ ካኣሽኬ› ጌይንቲ ፃኣፒንቴኔ» ጌዔኔ።
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 ዬካፓ ፃላሄ ዬሱሴ ሃሺ ዓኣዻዛ፥ ፆኦሲኮ ኪኢታንቻ ሙኪ ዒዛ ማኣዴኔ።
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 ዮሃኒሴ ቱኡቴሢ ዬሱሴ ዋይዜ ዎዶና ጌሊላ ዓጮ ዓኣዼኔ፤
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 ዒኢካፓ ናዚሬቴ ካታሞ ሃሺ፥ ቂፒርናሆሜ ካታሞ ዴንዴኔ። ቂፒርናሆሜ ዛብሎኦኔና ኒፕታኣሌኤሜ ዓጮና ኮይላ ዓኣ ባዚ ዓቺ ካታማኬ።
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 ዬይ ያዺ ማዔሢ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒሲያሴ ዛሎና፦
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 «ባዞ ባንሢ ዓኣዻ ጎይፆና
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 ዬያጉዲ ዹሞይዳ ናንጋ ዴራ
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 ዬካፓ ዓርቃዖ ዬሱሴ፦ «ፆኦሲ ካኣቱማ ዑኬሢሮ ጎሞ ቡኡፁዋቴ» ጌዒ ጌዒ ዔርዚሢ ዓርቄኔ።
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 ዬሱሴ ጌሊላ ባዞ ኮይሊና ዓኣዻዖ፥ ላምዖ ዎሊኮ ጌርሲ ማዔስኬንሢ ዴንቄኔ፤ ዔያታ ጴፂሮሴ ጌይንቴ ሲሞኦኔና ጌርሲ ዒንዲራሴና ማዓዛ ዔያታ ሞሎ ዓርቃያታሢሮ ሞላሢ ዓርቆ ሮኦጮጉዴ ሱዞ ባዞይዳ ዓጋኔ።
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 ዬሱሴ ዔያቶም፦ «ሃኒ ታ ጊንፆ ሙኩዋቴ፤ ታ ዒንሢ፥ ዓሲ ፒሪ ዓርቃያ ማሃንዳኔ» ጌዔኔ።
19 Jesus lhes disse:
20 ዔያታ ቤዞማና ሞላሢ ዓርቆ ሱዞ ሃሺ፥ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 ዬማፓ ዻካ ዶጫዖ ሃሣ ላምዖ ዎሊኮ ጌርሲንሢ ማዓያ፥ ዜብዲዮሴ ናይ፥ ያይቆኦቤና ዮሃኒሴና ዴንቄኔ። ዔያታ ፔኤኮ ዓዶ ዜብዲዮሴና ዎላ ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎይዳ ሞላሢ ዓርቆ ሱዞ ኮሻንቴ ዬሱሴ ዔያቶ ዔኤሌኔ።
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 ዔያታኣ ቤዞማና ዋኣፆና ፒንቆ ጎንጎንታ ዓዶንታ ሃሺ፥ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 ዬሱሴ ዓይሁዶ ዓሶኮ ቡኪንቶ ቤዞይዳ ዔርዚ ዔርዚ ሃሣ ፆኦሲ ካኣቱሞ ዛሎ ኮዦ ሃይሶዋ ኬኤዚ ኬኤዚ ጌሊላ ዓጮ ቢያይዳ ሃንታዖ፥ ዱማ ዱማ ዶርዖና ሃርጊንቴ ዓሶ ፖዒሴኔ።
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 ዬያይዳፓ ዔቄያና ዒዛኮ ሱንፃ ሶኦሪያ ዓጮይዳ ቢያ ዋይዚንቴሢሮ ዓሳ ዱማ ዱማ ዶርዖና ሃርጊንቲ ሜታዻ ዓሶ ቢያ ዒዛ ኮይላ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬያ ሃርጌ ዓሶ ባኣኮይዳ ፑርታ ዓያና ዓርቄ ዓሲ፥ ዴንሣ ዶርዓ ዓኣ ዓሲና ዎቦ ዓሲያኣ ዓኣኔ። ዬሱሴ ጋዓንቴ ቢያሢ ፓሤኔ።
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 ጌሊላና ታጶ ካታሞንሢ ጌይንታ ቤዞንሢናይዳፓ ሃሣ ዬሩሳላሜና ዪሁዳ ዓጮይዳፓ፥ ዮርዳኖሴ ዎሮ ሱኮይዳፓ ሙኬ ሚርጌ ዓሲ ዬሱሴ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.