Malaquias 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ቄኤሶም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ሃይ ቄኤሳ! ሃይ ዓይሢፃ ዒንሢምኬ።
1 E, agora, ó sacerdotes, este mandamento vos toca a vós.
2 ዒንሢ ዋይዞ ዒፄቴ፥ ሱንፆዋ ታኣኮ ቦንቻኒ ታኣኮ ቃኣሎ ዒኖይዳ ዒንሢ ዓርቂባኣቴ ታ ዒንሢ ጋዳንቃንዳኔ፤ ዓንጆ ዒንሢሲ ጫሺ ማሂ ታኣኒ ሺርሻንዳኔ፤ ታና ቦንቻኒ ዒና ዒንሢኮ ኮዑዋያ ማዔሢሮ ጎኔና ዬያ ቢያ ታኣኒ ዒንሢዳ ማዻንዳኔ።
2 Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos Exércitos, enviarei a maldição contra vós e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque vós não pondes isso no coração.
3 ዒንሢ ማዼ ባኮሮ ናኣቶይዳ ታ ዒንሢኮ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ታኣም ዒንጎ ዒንጊፆ ማሂ ዔኪ ዒንሢ ሙካ ቆልሞኮ ሜኤዦ ታኣኒ ዒንሢኮ ቤርታ ላኣሊ ዒንሢ ታ ዻውሲሳንዳኔ፤ ታ ቤርታፓ ታ ዒንሢ ሺኢሻንዳኔ።
3 Eis que vos corromperei a semente e espalharei esterco sobre o vosso rosto, o esterco das vossas festas; e com ele sereis tirados.
4 ሌዊና ዒዛኮ ዜርፆና ዎላ ታኣኒ ጫኣቄ ጫኣቁማ ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ሃያ ዓይሢፆ ታ ዒንሢም ዳኬያ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
4 Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu concerto seja com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
5 «ታኣኒ ዔያቶም ጫኣቄ ጫኣቁማ ናንጊንታ ኮሹሞዋ ዒንጋ ጫኣቁሞኬ፤ ዬያጉዲ ታና ዒንሢ ቦንቻንዳያ ኮይሳኔ፤ ዔያታ ታና ዒጊጪ ሱንፆዋ ታኣኮ ቦንቺ ናንጌኔ።
5 Meu concerto com ele foi de vida e de paz, e eu lhas dei para que me temesse, e me temeu e assombrou-se por causa do meu nome.
6 ዔያታ ዓሶ ጎኑሞ ዔርዜኔ፤ ዻንጎይዳፓ ዔያቶኮ ሉኡዙሞ ኬስኪባኣሴ፤ ታኣና ዎላ ኮሹሞና፥ ሃሣ ፒዙሞና ዔያታ ሃንቴኔ፤ ዔያታ ዔርዛ ዔርዚፆና ሚርጌሢ ዻቢንቲፓ ማሄኔ።
6 A lei da verdade esteve na sua boca, e a iniquidade não se achou nos seus lábios; andou comigo em paz e em retidão e apartou a muitos da iniquidade.
7 ቄኤሴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኮ ኪኢታ ዓሲ ማዔሢሮ፤ ዴራኣ ዒዛይዳፓ ዔራቶ ኮዓሢሮ ቄኤሴኮ ዻንጋ ዔራቶና ጌስታያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
7 Porque os lábios do sacerdote guardarão a ciência, e da sua boca buscarão a lei, porque ele é o anjo do Senhor dos Exércitos.
8 ዒንሢ ጋዓንቴ ጎይፃፓ ኬስኪ ዒንሢ ዔርዚፆና ሚርጌሢ ዹቂሴኔ፤ ሌዊና ዎላ ታኣኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ዒንሢ ሻሄኔ።
8 Mas vós vos desviastes do caminho, a muitos fizestes tropeçar na lei: corrompestes o concerto de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
9 ታኣኮ ዳምቦ ካፒ ማዾ ሃሺሢና ዎጌ ዛላይዳ ዓሲ ዱማሲ ዒንሢ ማዻሢሮ ታኣኒያ ዴሮ ቢያሢኮ ቤርቶይዳ ዒንሢ ቶኦቺንቲ ዻውሲንታንዳጉዲ ማሃንዳኔ።»
9 Por isso, também eu vos fiz desprezíveis e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
10 ኑና ቢያሢኮ ፔቴ ዓዴ ዓኣያቱዋዓዳ? ኑና ማዤሢያ ፔቴ ፆኦሲቱዋዓዳ? ሂዳዖ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ኑኡኒ ሻሂ ዎሊም ጉሙርቂንቱዋያ ዎይቲ ማዓይ?
10 Não temos nós todos um mesmo Pai? Não nos criou um mesmo Deus? Por que seremos desleais uns para com os outros, profanando o concerto de nossos pais?
11 ዪሁዳ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋያ ማዔኔ፤ ዒስራዔኤሌና ዬሩሳላሜናይዳ ሻኣካያ ማዔ ቄፄ ባኣዚ ዔያታ ማዼኔ፤ ዬይ ያዺ ማዔሢ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽካያ ማዔ ፃንጎ ላኣሎ ዔኪፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽካ ጌኤዦ ማኣሮ ዪሁዳ ዒኢሴሢሮኬ።
11 Judá foi desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou a santidade do Senhor , a qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
12 ዬያ ማዻ ዓሢ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳም ዒንጎ ዒንጊሢ ሺኢሼያ ማዔያታቴያ ናንጊና ናንጋ ያይቆኦቤ ማኣሮ ባኣካፓ ዒዛ ባባይዞንጎ።
12 O Senhor extirpará das tendas de Jacó o homem que fizer isso, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao Senhor dos Exércitos.
13 ሜሌ ዒንሢ ማዻ ባካ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ዔኩዋኣሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ዬኤኪ ዓቢሢና ዒንሢ ዬያ ቤዞ ማስካኔ።
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choros e de gemidos; de sorte que ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
14 «ዒዚ ዓይጎሮ ኑኡኒ ዒንጋ ዒንጊፆ ዔኩዋይ?» ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ዔኩዋኣሢ ዒንሢ ዎላ ጫኣቂ ዼጋቶና ዓኣዖ ዎሊ ዒንሢ ዔኬ ማቾንሢም ዒንሢ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔሢሮኬ፤ ዬያኮ ዒንሢ ባኣካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማርካኬ።
14 E dizeis: Por quê? Porque o Senhor foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher do teu concerto.
15 ፆኦሲ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ማቾንሢንታ ፔቴ ዑሢና ፔቴ ዓያናና ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ማሂባኣዓዳ? ዬይ ዒዛኮ ማሊፃ ዓይጌንዴዳይ? ዒዛኮ ዼኤፖ ማሊፃ ፆኦሲኮ ዴሬ ማዓ ናይ ዒንሢ ሾዓንዳጉዲ ኮይሢናኬ፤ ዬያሮ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ፔኤኮ ማቾንሢም ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሁዋጉዲ።
15 E não fez ele somente um, sobejando-lhe espírito? E por que somente um? Ele buscava uma semente de piedosos; portanto, guardai-vos em vosso espírito, e ninguém seja desleal para com a mulher da sua mocidade.
16 «ታኣኒ ዓኒና ማቾናኮ ዓንጂንቶ ዒዒፃኔ፤ ዒንሢዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ዬያጉዴ ፑርታ ማዔ ዓንጂሢ ዓንጃንዳጉዲ ታኣኒ ኮዑዋሴ፤ ዬያሮ ዒንሢኮ ማቾንሢም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ዒንሢ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሁዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ።» ጋዓኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
16 Porque o Senhor , Deus de Israel, diz que aborrece o repúdio e aquele que encobre a violência com a sua veste, diz o Senhor dos Exércitos; portanto, guardai-vos em vosso espírito e não sejais desleais.
17 ዒንሢ ጌስታ ጌኤዞና ቤዞ ቤዞ ጌስቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሼናሴኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ፦ «ዓይጎናንዳይ ኑ ዒዛ ሼናሲሴሢ?» ጋዓኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ሼናሲሴሢ፦ «ፑርታ ማዻ ዓሲ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ኮሺ ማዒ ጴዻኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬይ ዎዎዛሳኔ» ጌይ ጌይ፥ ሃሣ ጊንሣ፦ «ፒዜ ዎጌ ዎጋ ፆኦሲ ዎካዳይ?» ጌይ ጌይ ዖኦጪፆናኬ።
17 Enfadais ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor , e desses é que ele se agrada; ou onde está o Deus do juízo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.