Levítico 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዔኤላዖ ሂዚ ጌይ ዓይሤኔ፦
1 O Senhor chamou Moisés e falou-lhe da tenda de reunião:
2 ዒስራዔኤሌ ዴራ ታኣም ዒንጋ ባኮ ዒንጋ ዎዶና ዔያታ ካፓኒ ኮይሳ ዎጋ ያዺኬ፦
2 "Fala, disse-lhe ele, aos israelitas. Dize-lhes: Quando um de vós fizer uma oferta ao Senhor, será dentre o gado maior ou menor que oferecereis.
3 ዬይ ዓሢ ባኣቶ ባኣካፓ ፔቴ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጋኒ ኮዔቴ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ዚያ ጌማይ ዶኦሪ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬይያ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽኪ ዔካ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳጉዲ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ጌሎ ካሮ ዛሎና ዔኪ ሙኪ ዔቂሶንጎ።
3 Se a oferta for um holocausto tirado do gado maior, oferecerá um macho sem defeito; e o oferecerá à entrada da tenda de reunião para obter o favor do Senhor.
4 ዬካፓ ዬይ ዓሢ ሚቺ ዒንጋኒ ዔኪ ሙኬ ባኮኮ ቶኦካ ፔ ኩጮ ጌሦንጎ፤ ዬይ ዒዛኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ዳንዳዓ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ዒዛም ማዓንዳኔ።
4 Porá a mão sobre a cabeça da vítima, que será aceita em seu favor para lhe servir de expiação.
5 ዬይ ዓሢ ጌሜ ዒኢካ ሹኮንጎ፤ ዬካፓ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ፥ ቄኤሳ ሱጉፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ዔኪ ሙካዖ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካራ ዓኣ፥ ሚቺ ዒንጎ ባኮኮ ጎኦቦ ዛሎ ቢያ ፑጮንጎ።
5 Imolar-se-á o novilho diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, oferecerão o sangue e o derramarão ao redor sobre o altar que está à entrada da tenda de reunião.
6 ዬካፓ ዬይ ዓሢ ዒልዖ ሹኪ ዱማሲ፥ ዓሽኮዋ ሜኤሎና ሜኤሎና ቲቆንጎ፤
6 Tirar-se-á a pele da vítima, e esta será cortada em pedaços.
7 ቄኤሳሢ፥ ዓኣሮኔ ፃጶ ማዔ ቄኤሳ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሃንፂሎ ጊኢጊሺ ታሚ ዔኤሦንጎ።
7 Os filhos do sacerdote Aarão porão fogo no altar, e empilharão a lenha sobre ele,
8 ዬያይዴስካፓ ቲቂንቴ ዓሽኮኮ ሜኤሎንታ ቶኦኮንታ፥ ሃሣ ማሎዋ ዔኤታ ታሞ ዑፃ ጌሦንጎ።
8 dispondo, em seguida, por cima da lenha, os pedaços, a cabeça e a gordura.
9 ዬይ ዓሢ ጎጶ ባኮና ጊንፆ ቶኮና ዔኪ ዋኣሢና ማስካዛ ዬኖ ዓቦ ማዻ ቄኤሳሢ ፆኦሲም ዒንጎ ቤዞይዳ ጉቤና ሚቾንጎ፤ ዬያይዲ ሚቺ ዒንጎ ባኮኮ ሳዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዓኔ።
9 Lavar-se-ão com água as entranhas e as pernas, e o sacerdote queimará tudo sobre o altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.
10 ሚቺ ዒንጎ ባካ ማራይ፥ ሃሣ ዋኣሪ ማዔቴ፦ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ዓዴ ማራናይ ሃንጎ ኮላይናይ ማዖንጎ።
10 Se a sua oferta for um holocausto tirado do gado menor, dos cordeiros ou das cabras, oferecerá um macho sem defeito.
11 ዬያ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ፆኦሲ ቤርታ ሹኮንጎ፤ ዬካፓ ቄኤሳ ሱጉፆ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦ ዛሎ ቢያ ፑጮንጎ።
11 Imolá-lo-ás do lado norte do altar, diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, derramarão o seu sangue em redor do altar.
12 ዬይ ዒንጋ ዓሢ ሹኪንቴ ባኮ ሜኤሎና ሜኤሎና ቲቄሢኮ ጊንፃ ዬኖ ዓቦ ማዻ ቄኤሳሢ ሜኤሎ ዓሽኮንታ ቶኦኮንታ ማሎንታ ቢያ ፆኦሲም ዒንጎ ቤዞይዳ ጊኢጊሺንቲ ዔኤታ ታሞ ዑፆይዳ ጌሦንጎ፤
12 A vítima será, em seguida, cortada em pedaços, com a cabeça e a gordura, que o sacerdote disporá sobre a lenha colocada no fogo do altar.
13 ዬካፓ ዓሢ ጎጶ ባኮንታ ጊንፆ ቶኮንታ ዋኣሢና ማስካዛ፥ ቄኤሳሢ ዬያ ዒንጎ ባኮ ቢያ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሺኢሺ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤ ዬያይዲ ታሚና ሚቺ ዒንጎ ባኮኮ ሳዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዓኔ።
13 As entranhas e as pernas serão lavadas com água, e, em seguida, o sacerdote oferecerá tudo isso, queimando-o no altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.
14 ዒንጋ ዓሢ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ካፖ ዜርፃፓ ዒንጋኒ ኮዔቴ ዶኦሌ ናይ ማዒባኣቴ ኪሬ ናይ ዔኪ ሺኢሻኒ ዳንዳዓኔ።
14 Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto tirado dentre as aves, oferecerá rolas ou pombinhos.
15 ቄኤሳሢ ዬያ ካፖ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ሺኢሼስካፓ ባቃኖ ዺዺ ዱኡዚ፥ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ዔኤታ ታሞይዳ ዓጊ ሚቾንጎ፤ ሱጉፃኣ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦ ዛላ ፆዾንጎ።
15 O sacerdote meterá a ave sobre o altar, lhe destroncará a cabeça e a queimará no altar, depois de haver espremido o seu sangue contra a parede do altar.
16 ጎጶ ባኮና ጋፓኖና ዱማሲ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ቢዲንፆ ላኣሎ ቤዞይዳ ኬኤሮንጎ።
16 Tirará o papo com as penas e os jogará perto do altar, para o oriente, no lugar onde se põem as cinzas.
17 ዬካፓ ጋኣዞንሢ ዓርቂ፥ ሄኮ ሾኦሎንጎ፤ ጋዓንቴ ሾኦሊ ዱማሲ ኬኬሶፓ። ቄኤሳሢ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ዓኣ፥ ታማኣ ዓጊ ቢያ ሚቾንጎ፤ ዬያይዲ ሚቺ ዒንጎ ባኮኮ ሳውማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዓኔ።
17 Abrirá em seguida a ave à altura das asas, sem as desprender, e a queimará no altar, em cima da lenha que está no fogo. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.