Lucas 15

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮርሞ ዓሶይዳፓ ሚኢሾ ቡኩሳ ዓሶና ጎሞ ዓሶና ቢያ ዬሱሴ ዔርዛ ዔርዚፆ ዋይዛኒ ቡኪንቲ ዒዛ ኮራ ሙኬኔ።
1 Ana veya ta kabay o’onayah naatu sabuw kakafih Jesu ana tur nowaramih hiru’ay.
2 ፔርሴ ዓሶና ሙሴ ዔርዜ ዎጎ ዔርዛ ዓሶና ጋዓንቴ ዬያ ዛጋዖ፦ «ሃይ ሃይሾ ጎሞ ዓሶ ናሽኪ ዔኪ፥ ዔያቶና ዎላ ሙዓኔ» ጌዒ ጌዒ ዬሱሴ ዾንኪሢ ዓርቄኔ።
2 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah yah so’ar higam hio, “Iti orot sabuw kakafih hai merar yi buwih bairi hima hi’aa tetomatom kwa’itih.”
3 ዬያሮ ዬሱሴ ሃያ ኮኦኪንሦ ዔያቶም ሂዚ ጌዒ ኬኤዚሢ ዓርቄኔ።
3 Basit Jesu oroubonamaim iuwih eo,
4 «ዒንሢዳፓ ፄኤታ ማራይ ዓኣ ዓሲ ፔቴ ማራይ ባይቄቶ ዎይታንዳያ ዒንሢም ማላይ? ታዞጲታሚ ታዞጶ ማራቶ ካያ ሃሺ፥ ዬያ ባይቄ ማራዓሢ ዴንቃኒ ኮዓኒ ዴንዳዓዳ?
4 “O ta a bobaituw sheep etei 100 hitama’am, naatu ta’imon takakasiy boro mi’itube itasinaf? A bobaituw 99 boro raiyarayar yan dihamiyih hitama, naatu a sheep kakasiy boro itanunuwih itatita’uribo nuhi tafot.
5 ዬካፓ ዒዚ ዴንቃዖ ኮሺ ዎዛዺ፥ ጌኤታ ኬዲ ማሂ ዔኪ ሙኪ፥
5 Naatu itabaib ana veya boro itiyasisir gagamin maiyow, ita’abar itan.
6 ማኣሪ ሄሌስካፓ ፔኤኮ ላጎና ዓሺኖና ፔቴይዳ ዔኤሊ፦ ‹ታኣኮ ባይቄ ማራዓሢ ታ ዴንቄሢሮ ታ ዎዛዻኔ፤ ታኣና ዎዛዹዋቴ!› ዔያቶም ጋዓንዳኔ።
6 A bar taituwa, a ofonah etei ita’af ayuwih hai tur ita’owen, ‘Kwana bairit taniyasisir, anayabin ayu au sheep kakasiy i abaika.’
7 ጎሜ ቡኡፂ ማዓኒ ኮይሱዋ፥ ታዞጲታሚ ታዞጶ ጌኤዦ ዓሶይዳፓ ባሼ ጎሞ ቡኡፂ ጌኤሽካ ፔቴ ጎሜ ዓሲ ዛላና ፆኦሲ ካኣቱሞይዳ ዎዛ ማዓኔ ታ ዒንሢም ጋዓኔ» ጌዔኔ።
7 A tur ao’owen, ef i nati na’atube, orot ta’imon bowabow kakafinane dogor baikitabir ebaib isan maramaim i tibiyasisir gagamin maiyow, men sabuw 99 gewas hirouw kakafih auman tema’am na’atube’emih.
8 ሄሊሳዖ ዬሱሴ፦ «ታጶ ቢራ ዓኣ ላኣሊኮ ፔቴ ቢራ ባይቄቶ ዒዛ ዎዳንዳያ ዒንሢም ማላይ? ፖዒ ፖዒሲ ጋሮዋ ፒፂ ዴንቃንዳያ ሄላንዳኣና ዓኣሺንቴ ቤዞ ቢያ ኮዓዓዳ?
8 Itinin tabo iti na’atube, babin ana kabay ten kina ana fofonin yai inu’in one kina kasiy, naatu babin notanot men karam misir ramef ito’ab bar wanawanan yahib, huhun etei nuwet inan ana kabay tita’ur.
9 ዬካፓ ዒዛ ዴንቃዖ ዒዞኮ ላጎና ዓሺኖና ፔቴይዳ ዔኤሊ ‹ታኣኮ ባይቄ ቢሬሎ ዴንቂ ታ ዎዛዻሢሮ፥ ታኣና ዎላ ዎዛዹዋቴ!› ዔያቶም ዒዛ ጋዓንዳኔ።
9 Naatu ana kabay baib ana veya ana ofonah naatu tain tuwan etei e’af ayuwih eo, ‘Kwanan bairit taniyasisir, anayabin au kabay kakasiy i abaika.’
10 ጎሜ ቡኡፂ ጌኤሽካ ፔቴ ጎሜ ዓሲ ዛላና ጫሪንጮይዳ ኪኢታንቻ ዬያጉዲ ዎዛዻኔ፥ ታ ዒንሢም ጋዓኔ።»
10 Imih a tur ao’owen, ef i nati na’atube, God ana tounamatar maramaim orot ta’imon bowabow kakafin wairafin ana kakafihine dogor baikitabir baib isan boro yasisir gagamin na’in hinab.”
11 ሃሣ ዬሱሴ፦ «ፔቴ ዓሲኮ ላምዖ ናይ ዓኣኔ፤
11 Jesu iban maiye oroubon ta eo, “Ana veya ta orot natunatun rou’ab bairi hima’am.
12 ጌኤዛሢ ዓዳሢ ኮራ ‹ዓዴ! ኔኤኮ ዓኣ ባካፓ ፓቂ፥ ታና ሄላዞንሢ ሃሢ ታኣም ዒንጌ› ጌዔሢሮ፥ ዓዳሢ ዓኣ ባኮ ላምዖ ናኣቶም ጊሽኬኔ።
12 Natun uf misir tamah isan eo, ‘Tamai ayu akokok au nowau sawar inakusib initu.’ Tamah misir sawar etei bai natunatun hairi isah ana fofonin kusib faramih.
13 ዻካ ኬሊኮ ጊንፃፓ ጌኤዛሢ ፔኤኮ ፓቂ ዔኬ ባኮ ሻንቺያ ሻንቺ ሃሣ ላኣሚያ ላኣሚ ዔካዖ ሃኬ ዓጪ ዴንዴኔ፤ ዒኢካ ዒ ዓኣዼ ቤዛ ፔኤኮ ሚኢሾ ቢያ ጉሪ ላኣሊ ባይዜኔ።
13 Naatu veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim kek uf ana sawar bobuna misir tafaram ta ef yok na’in imaim remor in. Naatu nati’imaim ma ana kabay etei asir isaroun kwanikwaniy sawar.
14 ሚኢሾ ዒ ፔኤኮ ቢያ ጋፒሴስካፓ ዬኖ ዓጬሎይዳ ሚርጌ ናይዚ ኬስኬሢሮ ሜቶይዳ ዒ ኬዴኔ።
14 Ana kabay isaroun kwanikwaniy in sasawar ufunamaim, baimar kakafin nati tafaramamaim tit, kek busuruf aa morob.
15 ዬያ ሜታሢዳፓ ዔቄያና ዬኖ ዓጮይዳ ዓኣ ፔቴ ዓሲስኬያ ኮይላ ናንጋኒ ጌላዛ፥ ዬይ ዓሢ ፔኤኮ ቆሎ ጉዱንፆ ሄንቂሴኔ።
15 Naatu misir in nati’imaim tafaram matuwan orot ta biyan tit, naatu nati orot bai iyafar in for baibituw ana efanamaim tit ma for ituw. Orot natun kasikasiyin for hai dam ana efanamaim|alt="prodigal son in pig pen" src="cn01759B.tif" size="col" loc="Luk 15.15" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.15"
16 ናያ ዶዴሢሮ ናዓሢ ጉዱንፃ ሙዓ ሃኣኮ ዲልቦ ሙዒ ሚሽካኒ ዓፃዼቶዋ ዬያ ዒዛም ዒንጋ ዓሲ ባይቄኔ፤
16 Aa morob kok kwanekwan for hai bay hi’aa turih taa, baise men yait ta abisa itin eaanimih.
17 ዒማና ናዓሢ ፔኤኮ ዻቢንቶ ዔሪጋፓ ታ ዓዶ ማኣሮይዳ ማዾ ማዻኒ ጌላ ዓሳ ካሦ ሙዒ ሚሽኬም ዓዓታንቴ፥ ታኣኒ ሃይካ ናዮና ሃይቃኔ፤
17 “Veya ta ma binotanot ana notamaim nuhin taseb eo, ‘Tamai ana bowayah moumurih na’in i aurih bay karam hi’aa hitom yah iw tema’am, baise ayu iti’imaim aa amomorob.
18 ዓካሪ ታ ዔቂ ታ ዓዶ ኮይላ ዓኣዺጋፓ፦ ‹ዓዴ! ፆኦሲና ኔኤናና ቤርታ ታ ዻቤኔ፤
18 Gewasin ayu boro ana misir anan tamai biyan anatit ana tur ana’owen anao. Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow asinaf God matanamaim, naatu o auman matamaim.
19 ሃካፓ ሴካ ኔ ናይ ታ ጌይንታኒ ታኣም ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ማዺሻ፥ ዓይሎይዳፓ ፔቴሢ ታና ማሄ ታ ጋዓንዳኔ› ጌዒ ማሌኔ።
19 Isan imih ayu i men karam boro o natumih inabuwu maiye, baise a bowayah sabuw ibaiyanih isa tebowabow na’atube ayu isou inasinaf.’
20 ዬያ ጋዓዖ ዔቂ ዓዶ ባንሢ ዓኣዼኔ።
20 Iti na’atube eo, basit misir tamah isan matabir maiye remor na bar ariyan titit auman, tamah bat nuwanuw natun nan itin, dogoron wanawanan yababan awan karatan, nunuw in natun bai rouh mamay. Regah natun mamatabir ana merar yi ebaib|alt="father meeting returning son" src="CN01761B.TIF" size="col" loc="Luk 15.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.20-21"
21 ናዓሢያ፦ ‹ዓዴ! ፆኦሲና ኔኤና ቤርታ ታ ዻቤኔ፤ ሃይፓ ሴካ ኔኤኮ ናይ ጌይንታኒ ታና ኮይሱዋሴ› ጌዔኔ።
21 Baise kek eo, ‘Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow God isan asinaf kakaf na’atube o isa asinaf kakaf, isan imih ayu i men karam o natumih inabuwu.’
22 ዓዴ ጋዓንቴ ማዻ ዓሶ ዔኤላዖ፦ ‹ዑካዺ ቃራ ማኣዖ ዔኪ ሙኪ ማይሱዋቴ፤ ኬኤሎይዳ ዢኢሮ፥ ቶኮይዳኣ ዱርሲ ዓኣሡዋቴ፤
22 Baise regah ana bowayah iuwih eo, ‘Saise kwan faifuw boubun gewasin kwabai natu kwai’us, uman ring kwaiyoun naatu a baibiyon boubun kwabai kwana an kwaiyoun.
23 ሃሣ ቃራ ማሊ ቡዋ ዔኪ ሙኪ ሹኩዋቴ፥ ሙዒ ኑ ዎዛዾም፤
23 Naatu for biyan kabinitut kwarab kwaitab tana’aan taniyasisir.
24 ዓይጎሮ ጌዔቶ ሃይ ናዓሢ ታኣኮ ሃይቄኔ ታ ጌዔንቴ፥ ሃይሾ ሃሢ ሼምፖና ዓኣያ ማዔኔ፤ ባይቄያታዖ ጴዼኔ› ጋዓዖ፥ ዎዛዺሢ ዓርቄኔ።»
24 Anayabin ayu natu i morob na’atube ma’am, boun i yawas maiye, naatu kasiy na’atube ma’am boun i tatita’ur maiye.’ Naatu douduf hitaiy re.
25 «ዬማና ቶይዳሢ ማዾሮ ቦኦሎ ዓኣዼዖ ማዒ ሙኪ ማኣሮኮ ዑኬ ዎዶና ኮሢ ኮርጎንቴ ዋይዜኔ፤
25 Baise nati ana veya’amaim regah natun ain ma sheep kakaifen matabir na bar biyubin auman hiyasisir hibenaben douduf nidun nowar.
26 ዬካፓ ዒዚ ዓይሎይዳፓ ፔቴስኬያ ዔኤላዖ ‹ሃይ ዓይጎዳይ?› ጌዒ ዖኦጬኔ።
26 Naatu bowayah orot ta eaf na ibatiy, ‘Abisa emamatar?’
27 ዓይላሢ ማሃዖ ‹ኔ ጌኤዚ ማዒ ሙኬኔ፤ ኔ ዓዴ ዒ ኮሺ ዓኣንቴ ዒዛ ዴንቄሢሮ ማሌ ቡዋሢ ዒዛም ሹኬኔ› ጌዔኔ።
27 Orot eo, ‘O tai matabir maiye na bar tit, imih tamat for biyan kabinitut rab abiyasisir, anayabin gewasinamaim matabir maiye na bar tamat biyan tit.’
28 «ዬያሮ ቶይዳሢ ሚርጌና ዻጋዻዖ፦ ‹ማኣሪ ታ ጌላዓ› ጋዓዛ፥ ዓዴ ካሮ ኬስኪ ጌላንዳጉዲ ዒዛ ሺኢቄኔ።
28 Basit orot ain yan so’ar kwanekwan, men kok boro bar wanawanan tarun. Naatu tamah tit natun ain eobaibinub runamih iu.
29 ናዓሢ ጋዓንቴ ዓዶም ‹ሃኣዛጌ፥ ሃያጉዴ ሌዔ ታ ኔኤም ማዼኔ፤ ኔ ዓይሤ ባኣዚያ ዒፂ ታ ቤቂባኣሴ፤ ዓካሪ ታኣኒ ታ ላጎንሢና ዎላ ዎዛዻንዳጉዲ ፔቴ ዋናናይታዖ ታኣም ኔ ዒንጊ ቤቂባኣሴ።
29 Baise orot ain eo, ‘Tamai kwamur manin maiyow akirwairafih na’atube isa abow men kafa’imo fana asair. Naatu au yasisir isan abisa itu? En anababatun! Men kafa’imo goat ta itu au ofonah bairi ai yasisiramih. Aiyab!
30 ሃይ ኔኤኮ ናዓሢ ጋዓንቴ ኔጊዳፓ ፓቂ ዔኬ ባኮ ዞኦዞ ላኣሎና ዎላ ኩርሲ ማዔ ዎዶና ማሌ ቡዋሢ ኔ ዒዛም ሹኬኔ› ጌዒ ማሄኔ።
30 Baise o natu kabay etei baibin baiwa’an kwanekwaneyah biyahimaim isaroun kwanikwaniy sawar, naatu matabir na bar titit, o isan for biyan kabinitut irab kwabiyasisir.’
31 ዓዳሢ ማሃዖ፦ ‹ታ ናዓሢዮ! ኔኤኒ ቢያ ኬሊ ታኣና ዎላኬ፤ ታኣሲ ጉቤ ኔኤሮኬ።
31 Regah natun ain iya’afut eo, ‘Natu o i airit mar etei iti’imaim tama’am, naatu ayu au sawar tutufin etei iti baremaim tema’am i o nowa, men yait ta nowanamih.
32 ሃይ ኔ ጌኤዚ ሃይቄኔ ታ ጌዔንቴ፥ ሃሢ ሼምፖና ዓኣያ ማዔኔ፤ ባይቄያታዖ ሃሢ ጴዼኔ፤ ዬያሮ ሚርጌ ኑ ዎዛዻንዳያ ኑና ኮይሴኔ› » ጌዔኔ።
32 Baise tanaben taniyasisir, anayabin tai morobobe yumatan taboyauw tama’am boun yawas maiye, naatu kasiyobe ma’am boun tatita’ur maiye.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.