Jó 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 «ዓሲኮ ናንጊ ሳዖይዳ ዶዲ ማሹምቦቱዋኣዓዳ?
1 Porventura, não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 ዔያታ ሺቢ ዴንካ ሃውሻኒ ኮዓ ማዾ ማዻ ዓሲና
2 Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 ታኣኒ ላቤ ዓጊና ታና ማኣዱዋኣያ ማዔኔ፤
3 assim me deram por herança meses de vaidade, e noites de trabalho me prepararam.
4 ታኣኒ ላሃ ዎዶና
4 Deitando-me a dormir, então, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me voltar na cama até à alva.
5 ዑፃ ታኣኮ ቢያ ዛኣሌ ኩሜኔ፤
5 A minha carne se tem vestido de bichos e de torrões de pó; a minha pele está gretada e se fez abominável.
6 ታኣኮ ናንጎ ሌዓ ሃርፖኮ ሞኮኬይዳፓ ባሼ ሩኡራኔ፤
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e perecem sem esperança.
7 ፆኦሲዮ! ታኣኮ ሼምፓሢ ዑኡሲ ዔኪሢፓ ቃሚቄሢ ማሌ፤
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 «ሃሢ ታና ዛጋሢ ላሚ ዛጋዓኬ፤
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 ሻኣሬ ላኣሊንቲ ባይቃሢጉዲ
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 ጊንሣ ሃሣ ፔ ማኣሪያ ማዑዋሴ፤
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 ማይ ሃካፓ ሴካ ታኣኒ ዚቲ ጋዓዓኬ!
11 Por isso, não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 «ሃያይዲ ኔ ታና ካፖ ዓሲ ማዓንዳጉዲ ማሄሢ
12 Sou eu, porventura, o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 ‹ታኣኮ ሻኣላ ታና ዶዲሻኔ፤
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha ânsia!
14 ኔኤኒ ጋዓንቴ ዓውቲና ታና ዒጊቻኔ፤
14 Então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 ሃያ ዋኣዪፃ ዺቤ ዑፆ ኬዲ ሃንቲፃፓ
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, a estrangulação; e, antes, a morte do que estes meus ossos.
16 ሃጊ ማዓ ዎዛ ታ ቲቄኔ፤ ናንጋኒያ ታ ኮዑዋሴ፤
16 A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois vaidade são os meus dias.
17 «ሃኣዺኬ ኔ ጋዓኒና
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas sobre ele o teu coração,
18 ጉቴ ጉቴ ኔ ዔያቶ ማሂ ዛጋንዳጉዲ
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 ጩጮ ታ ዔኤዻንዳኣናታዖ
19 Até quando me não deixarás, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 ኔኤኒ ዓሲ ሙሪ ዛጋ ፆኦዛሢዮ፥
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 ጎሞ ኔ ታኣኮ ፔቴታዖ ዓቶም ጎውዋዓዳ?
21 E por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não estarei lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.