Isaías 40
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ኑ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 ዓይሌ ማዒ ዒዞኮ ማዾ ዎዳ ጋፔኔ፤ ዒዞኮ ጎሞ ዛሎሮ ቢያ ፆኦሲዳፓ ጳንጬ ሜቶ ዒዛ ዔኬሢንታ ጎማኣ ዒዞኮ ዓቶም ጌይንቴሢ ዬሩሳላሜም ሌፔ ዑኡሲና ኬኤዙዋቴ።»
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 ሂዚ ጋዓ ዑኡሲ ዋይዚንታኔ፦
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 ዔታዻ ቤዞና ዶኦጫዻ ቤዛ ኩሚ ጊኢጎንጎ፤
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ፔጋዺ ጴዻንዳኔ፤
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 ፔቴ ዑኡሲ ታና «ዒላቴ!» ጌዔኔ፤
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዢባራ ዢባርሻ ዎዶና
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 ጎኔና ማኣታ ሜላኔ፥ ቡናኣ ዲኢናኔ፤
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 ዒንሢ ፂዮኔም ኮዦ ባኮ ኬኤዛ ዓሳ!
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዎይሣኒ ሙካንዳኔ፤
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 ቆልሞ ሄንቃ ዓሲጉዲ ዒዚ ሄንቃንዳኔ፤
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 ዼኤፖ ባዞ ዋኣፆ ፔኤኮ ቃኣቆ ጋራ
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሂዲ ማዼ» ጌዒ ዓይሣሢ ዖናዳይ?
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 ዒዛም ኬኤዛንዳጉዲ ፆኦሲ ዖኦና ዞርቴይ?
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቤርታ ዴራ ፔቴ ዖቲ ጋርካ ፆዼ ዋኣሢጉዲኬ፤
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 ሊባኖኦሴይዳ ዓኣ ሚፃ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ታሞ ዔኤሣኒ
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 ፆኦሲ ቤርታ ዴሮኮ ፓይዳ ባኣያኬ፤
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 ፆኦሲ ዒንሢ ዖኦና ዎላ ቤኤዛይ?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 ሜሌ ፆኦዞ ሃኣሚ ቆኦቂ ኮሻኔ፤
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 ዔኤቢባኣ ማንቃሢ ኮሳዹዋ ሚሢ ዶኦራኔ፤
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 ፔቴታዖ ዬያ ዔሩዋዓዳ? ዒንሢ ዋይዚባኣዓዳ?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 ሳዓ ማዔ ካሮይዳ ፆኦሲ ፔ ሻኣሎ ጌሢ ዴዔሢ
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 ዒዚ ዼኤፖ ዓሶ ዻውሲሳኔ፤
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 ዔያታ ሃጊ ባቃሌያና ፃጲ ዳኪባኣ ባቃሊጉዲኬ፤
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 «ሂዳዖ ታና ዒንሢ ዖኦና ዎላ ቤኤዛይ?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 ዼጊ ጌዒ ጫሪንጮ ሌካ ዛጉዋቴ፤
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 ያይቆኦቤ፥ ዓይጋ ኔ ሃያ ጋዓይ?
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 ፔቴታዖ ኔኤኒ ዔሩዋዓዳ?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 ላቤዞንሢም ዒዚ ዶዱሞ ዒንጋኔ፤
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 ጶሾራ ላላባኔ፥ ዎልቄባኣያ ማማዓኔ፤
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቂ ናንጋዞንሢኮ ጋዓንቴ
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.