Hebreus 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ሙሴ ዔርዜ ዎጋ ሃጊ ሙካንዳ ኮዦ ባኮኮ ኮኦኪንሢ ማዓንዳኣፓዓቴም ጎኔ ዬያ ኮዦ ባኮቱዋሴ፤ ዬያሮ ሌዓ ሌዓ ቢያ ዎዴ ፆኦሲም ዒንጊንታ ባካ ዒንጋ ዓሶ ጌኤሺ፥ ፒዚሳኒ ዳንዳዑዋሴ።
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 ዬይ ዎጋ ዎንዴ ጌኤሺ፥ ፒዚሳኒ ዳንዳዓያ ማዔቴ ዔያታ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሃሼያ ናንዳንቴኬ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ካኣዦሮ ጌላ ዓሳ ላሚሱዋ ጎይሢ ጎማፓ ጌኤሽኬያ ማዓንዳሢሮ ዔያቶ ዒኖይዳ ጎሜ ዔያቶኮ ባኣያ ማዔሢ ዔያቶም ዔርታንዳኔ።
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 ዬይ ፆኦሲም ዒንጎ ባካ ጋዓንቴ ሌዖይዳ ሌዖይዳ ዔያቶኮ ጎሞ ጶቂሣያኬ።
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 ዎይቲ ጌዔቴ ጌማቶ ዚዮና ዋኣሮናኮ ሱጉፃ ጎሜ ጌኤሻኒ ዳንዳዑዋኣሢሮኬ።
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 ዬያሮ ኪሪስቶሴ ዓጮ ሙኬ ዎዶና፦
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 ኔኤም ሚቺ ዒንጎ ባኮና
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 ዬማና ታ፦
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 ዎጋ ዬይ ማዺንታንዳጉዲ ዓይሤቴያ ዒዚ ጋዓንቴ ቤርታ፦ «ፆኦሲም ዒንጎ ዱማ ዱማ ባኮንታ ሚቺ ዒንጎ ባኮ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኮዋ ኔ ኮይባኣሴ፤ ዬያና ሃሣ ኔ ዎዛዺባኣሴ» ጌዔኔ።
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 ዬካፓ ሃሣ፦ «ሃይሾ ኔ ማሊፆ ኩንሣኒ ታ ሙኬኔ» ጌዔኔ፤ ዬያይዲ ላምዓሶ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ጎይፆ ቤዞ ጌልዛኒ ቤርታ ፆኦሲም ዒንጎ ጎይፆ ላኣሜኔ።
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 ዬሱስ ኪሪስቶሴ ፔ ዑፆ ላሚ ዒንጊንቱዋ ጎይሢ ፔቴና ፆኦሲም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሺኢሼሢሮ ኑኡኒ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዔኔ፤ ዬኖ ፆኦሲ ዒ ማዻንዳጉዲ ኮዔ ማሊፆኬ።
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 ፔቴ ፔቴ ዓይሁዶ ዓሶኮ ቄኤሳ ጎሜ ጌኤሻኒ ዳንዳዑዋ ዬንሢ ዒንጊፆንሢ ቢያ ኬሊ ዒንጊ ዒንጊ ዓቱዋዖ ማዻኔ።
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 ኪሪስቶሴ ጋዓንቴ ናንጊና ዒንጊንቴያ ማዓ፥ ዒንጊፆ ፔቴና ዒንጌስካፓ ፆኦሲ፥ ዓዳሢኮ ሚዛቆ ዛላ ቦንቺንቲ ዴዔኔ።
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 ዬማፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዒዛኮ ሞርኮ ፆኦሲ ዒዛ ባሺሳንዳያ ሄላንዳኣና ዒኢካ ዴዒ ዒ ካፓኔ፤
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲም ዱማዼዞንሢ ፔቴና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎና ናንጊና ዔያቶ ዒ ጌኤሺ፥ ፒዚሴሢሮኬ።
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 ዓያኖ ጌኤዣ ዬያ ባኮ ዛሎ ኑም ማርካዻዖ ቤርታዺ፦
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 «ዬካፓ ታ ዔያቶና ዎላ ጫኣቃንዳ ጫኣቁማ ያዺኬ፤
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 ሃሣ፦
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 ዬያሮ ጎሜ ጌኤሽኬሢኮ ጊንፃ ጎሜ ጌኤሻኒ ፆኦሲም ዒንጊንታ ዒንጊሢ ዓታንዳኔ።
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 ዓካሪ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዬሱሴ ሱጉፆ ዛሎና ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሬሎ ጌልዛንዳ ጉሙርሳ ባኣዚ ኑ ዴንቄኔ፤
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 ኑኡኒ ጌላንዳሢ ጎኦቦ ዓፒሎይዴና ጌይፃ፥ ዒዛኮ ዑፆ ጊዴና ዒ ኑም ቡሌ፥ ዓኪ ሃሣ ናንጊና ናንጋያ ማዔ ጎይፆናኬ።
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 ፆኦሲ ማኣሮ፥ ጫሪንጮሲዳ ቢታንቶ ዓኣ ዼኤፒ ቄኤሴ ኑኡኮ ዓኣኔ፤
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 ዬያሮ ኑኡኮ ፑርቶ ዒና ጌኤሽካንዳጉዲ ዒኖ ፑጪንቲ፥ ዑፆዋ ኑኡኮ ጌኤሺ ዋኣሢና ማስቲ፥ ፒዜ ዒናና ሃሣ ጎኔ ጉሙርቂሢና ፆኦሲ ባንሢ ኑ ሙኮም።
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 ኑም ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ዒንጌ ፆኦዛሢ ጉሙርቂንታያ ማዔሢሮ ሃሢ ኑ ጉሙርቂ ማርካዻ፥ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ዶዲሺ ኑ ዓርቆም።
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 ናሹሞና ኮሺ ማዾ ማዺሢና ጴጪ ኑ ናንጋንዳጉዲ ፔቴይ ባጋሢ ጴቻያ ማዖንጎ።
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 ቢያ ዎዴ ዎላ ኑ ካኣሚ ካኣሚ ዎሊ ኑ ዶዲሾም፤ ጋዓንቴ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ማዻ ጎይፆ ኑኡኮ ዎላ ቡኪንታ ቡኪንቶ ኑ ሃሺባኣያታቴ ቃራኬ፤ ጎዳኮ ሙኮ ኬላ ዑኬሢ ዒንሢ ዛጋያታሢሮ ዬያ ባኮ ዑሣ ዓኣዼ ማዹዋቴ።
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 ጎኔ ማዔ ባኮ ኑ ዔሬሢኮ ጊንፃ ዔሬዖ ኑ ጎሜ ማዼቴ ሃካፓ ሴካ ጎሜ ዛላ ፆኦሲም ዒንጊንታንዳ ባኣዚ ዓይጌያ ኑም ባኣሴ።
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 ጋዓንቴ ኑና ካፔሢ ሃጊ ሙካንዳ፥ ዒጊቻ ፆኦሲኮ ዎጊፆና ዒዛ ዒፃ ሞርኮ ዒ ሚቻንዳ ዒጊቻ ዼኤፖ ታሞናኬ።
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 ሙሴ ዔርዜ ዎጎ ዻቤ ዓሲዳ ላምዖ ሃንጎ ሃይሦ ዓሲ ማርካዼቴ ሃሺሢ ባኣያ ዬያ ዓሢ ዎዎዾኔ።
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 ዬይ ያዺ ማዓያ ማዔቴ ፆኦሲ ናዓሢ ቦሄሢ፤ ሃሣ ፆኦሲም ዱማዼ ጫኣቁሞ ሱጉፆ ፓሡዋ ባኣዚ ማሂ ዛጌሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ኮሹሞና ዒንጊንቴ ዓያኖ ጫሽኬሢ ዎማዺ ፑርታ ዎጌ ሄላንዳያ ዒንሢም ማላይ?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 ዎይቲ ጌዔቴ፦ «ኮሜ ዔካሢ ታናኬ፤ ኮሞ ታ ማሃንዳኔ» ጌዔሢ ዖና ማዔቴያ ኑ ዔራኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ፦ «ፆኦሲ ፔ ዴሮይዳ ዎጋንዳኔ» ጋዓኔ።
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 ናንጊና ናንጋ ፆኦዛሢና ዎጊንቲሢ ሚርጌ ዒጊቻያኬ።
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 ፖዓ ዒንሢም ፖዔሢኮ ጊንፃ ሚርጌ ሜቶ ዒንሢ ዔኪ፥ ዳንዳዒ ዓኣሤ፥ ዬንሢ ቤርታኣ ዎዶንሢ ማሊ ጶቂሡዋቴ።
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 ፔቴ ፔቴ ዎዴና ዓሲ ቤርቲዳ ዒንሢ ጫሽኪንቴኔ፤ ሚርጌ ሜቶዋ ዒንሢ ዛጌኔ፤ ሃሣ ዬያጉዴ ሜታሢ ሄሌ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒ ዔያቶ ሜታሢ ዒንሢያ ዔኬኔ።
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 ዒንሢ ባሼ ኮሺ፥ ሃሣ ቢያ ዎዴ ናንጋ ቆሎ ጫሪንጮይዳ ዓኣሢ ዔሬሢሮ ቱኡቴ ዓሶ ሚጪንቲ ዒንሢ ማኣዴኔ፤ ቆላ ዒንሢኮ ቡሪንቲ ዔውቴ ዎዶና ዎዛና ዒንሢ ዬያ ጊቢ ዳንዳዔኔ።
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 ዓካሪ ዬያ ዒንሢ ማዼሢ ዛሎ ዒንጎንዶ ዼኤፖ ባኮ ዴንቃኒ ጉሙርቂ ዒንሢ ጫርቃ ጫርሹሞ ሃሺፖቴ።
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 ፆኦሲኮ ማሊፆ ኩንሢ ፆኦሲ ዒንሢም «ዒንጋንዳኔ» ጌዒ ጫኣቄ ባኮ ዴንቃኒ ዶዳንዳያ ዒንሢም ኮይሳኔ።
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 ዓይጎሮ ጌዔቴ፦
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 ፂሎ ዓሲ ጋዓንቴ ጉሙርቂሢና ሼምፖ ዴንቃንዳኔ፤
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 ጋዓንቴ ኑኡኒ ጉሙርቂ ዻቃ ዓሶ ዛላ ማዔያኬ፤ ጊንሢም ሎኦሺ ባይቃ ዓሶ ዛላ ማዔያቱዋሴ።
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.