Gálatas 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ሃሣ ታ ሂዚ ጋዓኔ፦ ዓዶ ዻካላኒ ቶይዶ ናዖ ማዔሢ ናይ ዓኣዖ ዎዚ ዒ ዓዶ ቆሎኮ ቢያ ቢቲ ማዔቴያ ማኣራ ዓኣ ካራሞይዳፓ ዒ ዱማቱዋሴ።
1 Portanto, pensem da seguinte forma: enquanto não atingir a idade adequada, o herdeiro não está numa posição muito melhor que a de um escravo, apesar de ser dono de todos os bens.
2 ጋዓንቴ ዓዴ ዒዛም ጌዔ ዎዶ ሄላንዳኣና ዒዛ ዔርዚ ዔርዚ ዲቻ ዓሶ ዴማ ዒ ማዓኔ።
2 Deve obedecer a seus tutores e administradores até a idade determinada por seu pai.
3 ዬያጉዲ ኑኡኒ ፆኦሲ ዓያኖ ባኮ ዛሎና ናይ ዓኣ ዎዶና ሃያ ዓጮ ካኣዦ ዎጎም ዓይሌ ማዒ ኑ ዎርቃያኬ።
3 O mesmo acontecia conosco. Éramos como crianças; éramos escravos dos princípios básicos deste mundo.
4 ጋዓንቴ ፆኦሲ ጌዔ ዎዳ ሄላዛ ዓሲዳፓ ሾይንቴያ፤ ሃሣ ዎጎም ዓይሢንታያ ማዔ ፔኤኮ ናዓሢ ዒዚ ኑም ዳኬኔ፤
4 Mas, quando chegou o tempo certo, Deus enviou seu Filho, nascido de uma mulher e sob a lei.
5 ዬያ ዒ ማዼሢ ዎጎም ዓይሢንታያ ማዔዞንሢ ዻቂሻኒና ኑናኣ ዒዛኮ ኮሹሞና ፔ ናይ ማሃኒኬ።
5 Assim o fez para resgatar a nós que estávamos sob a lei, a fim de nos adotar como seus filhos.
6 ፆኦሲ ናይ ኑ ማዔሢሮ፦ «ታ ዓዴ» ጌይ ዒዛ ዔኤላ፥ ፔኤኮ ናዓሢ ዓያኖ ኑም ዒ ዳኬኔ።
6 E, porque nós somos seus filhos, Deus enviou ao nosso coração o Espírito de seu Filho, e por meio dele clamamos: “ Aba , Pai”.
7 ዬያሮ ሃይፓ ሴካ ፆኦሲኮ ኔ ናይ ማዓንዳፓዓቴም ዓይሌቱዋሴ፤ ፆኦሲኮ ኔ ናይ ማዔያታቴ ፆኦሲ ፔ ናኣቶም ጊኢጊሼ ባኮ ቢያ ኔኤም ዒንጋንዳኔ።
7 Agora você já não é escravo, mas filho de Deus. E, uma vez que é filho, Deus o tornou herdeiro dele.
8 ሃያኮ ቤርታ ፆኦሲ ዒንሢ ዔሪባኣሢሮ ካኣሽኮንዶ ባኣዚ ማዒባኣ ባኮም ዓይሌ ማዒ ዒንሢ ናንጌኔ።
8 Antes de conhecerem a Deus, vocês eram escravos de supostos deuses que, na verdade, nem existem.
9 ሃሢ ጋዓንቴ ዒንሢ ፆኦሲ ዔሬኔ፤ ላሚ ታ ኬኤዛኒ ኮዔቴ ፆኦሲያ ዒንሢ ዔሬኔ። ሂዳዖ ጊንሣ ዬያ ፓሡዋያና ላቤያ ማዔ፥ ዓጮ ካኣዦ ዎጎ ባንሢ ዎዲ ዒንሢ ማዔይ? ሃሣ ዎዲ ዒንሢ ላሚ ዔያቶኮ ዓይሌ ማዓኒ ኮዔይ?
9 Agora que conhecem a Deus, ou melhor, agora que Deus os conhece, por que desejam voltar atrás e tornar-se novamente escravos dos frágeis e inúteis princípios básicos deste mundo?
10 ዱማ ዱማ ኬሎ፥ ዓጊኖ፥ ዎዶንታ ሌዖንታ ዒንሢ ቦንቻኔ።
10 Vocês insistem em guardar certos dias, meses, estações ou anos.
11 ዬያሮ ታ ዒንሢ ማኣዳኒ ላቢንቲ ማዼ ማዻ ጉሪ ማዓንዳሲንታኔ ጌይ ታ ሂርጋኔ።
11 Temo por vocês. Talvez meu árduo trabalho em seu favor tenha sido inútil.
12 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ታ ዒንሢጉዲ ማዔሢሮ ዒንሢያ ታጉዲ ማዑዋቴ ጌይ ታ ሺኢቃኔ፤ ዒንሢ ታኣም ዓይጎዋ ፑርቲሲባኣሴ።
12 Irmãos, peço-lhes que sejam como eu, pois eu também sou como vocês. E vocês não me trataram mal
13 ቤርቲ ቤርታ ኮዦ ሃይሶ ታ ዒንሢም ኬኤዛኒ ዳንዳዔሢ ታኣኮ ሃርጎ ዛሎና ማዔሢ ዒንሢ ዔራኔ።
13 e certamente se lembram de que eu estava doente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez.
14 ዎዚ ዒንሢም ታኣኮ ሃርጋ ሜቶ ማዔያታቴያ ዒንሢ ታና ቦሂባኣሴ፤ ሃሣ ሻኣኪንቲባኣሴ። ጋዓንቴ ፆኦሲኮ ኪኢታንቻጉዲ ዬያፓ ዑሣ ኪሪስቶሴ ቦንቺ ዔካያጉዲ ታና ዒንሢ ቦንቺ ዔኬኔ።
14 Embora minha saúde precária fosse uma tentação para me rejeitarem, vocês não me desprezaram nem me mandaram embora. Ao contrário, acolheram-me e cuidaram de mim como se eu fosse um anjo de Deus, ou mesmo o próprio Cristo Jesus.
15 ሃሢ ሃያኮ ቤርታ ዒንሢ ታ ዛሎና ዎዛዻ ዎዛ ቢያ ዎዎይቴይ? ዬኖና ዒንሢም ዳንዳዒንታቴ ዒንሢኮ ዓኣፖታዖ ታኣም ዒንጋንዳጉዲታሢ ታ ታ ቶኦኪና ዬያኮ ማርካኬ።
15 Que aconteceu com a alegria que vocês demonstraram naquela ocasião? Estou certo de que, se fosse possível, teriam arrancado os próprios olhos e os teriam dado a mim.
16 ሂዳዖ ሃሢ ጎኑሞ ታ ዒንሢም ኬኤዜሢሮ ዒንሢኮ ሞርኬ ታ ማዒያ?
16 Acaso me tornei inimigo de vocês porque lhes digo a verdade?
17 ሃንጎ ዓሳ ዒንሢ ዛሎ ማሊ ሜታዻንዳያ ናንዳኔ፤ ማዔቴያ ዬያ ዔያታ ማዻሢ ኮሹሞምቱዋሴ፤ ዔያቶኮ ማሊፃ፦ ዒንሢ ኑ ጊዳፓ ዱማዻንዳጉዲና ዔያቶም ዒንሢ ባሼ ማላንዳጉዲኬ።
17 Esses falsos mestres estão extremamente ansiosos para agradá-los, mas suas intenções não são boas. Querem afastá-los de mim para que dependam deles.
18 ኮሹሞ ባኣዚምታቴ ዶዲ ማሊፃ ኮሺኬ፤ ጋዓንቴ ዬይ ዒንሢኮ ታኣኒ ዒንሢና ናንጋ ዎዶና ሌሊ ማዖፓ።
18 Se alguém deseja agradá-los, muito bem; mas que o faça sempre, e não só quando estou com vocês.
19 ታ ናይዮቴ! ኪሪስቶሴ ዒንሢዳ ፔጋዺ ጴዻንዳያ ሄላንዳኣና ጊንሣ ዒንሢ ዛሎ ማሊፆና ሾይቺ ቆፂሢ ሜታሳሢጉዲ ሜቶይዳ ታ ዓኣኔ።
19 Ó meus filhos queridos, sinto como se estivesse passando outra vez pelas dores de parto por sua causa, e elas continuarão até que Cristo seja plenamente desenvolvido em vocês.
20 ዱማ ማዔ ጎይሢና ዒንሢም ኬኤዛኒ ሃሢ ታ ዒንሢ ኮራታቴ ዓይጎ! ጋዓንቴ ዓይጎ ታ ማዻንዳቴያ ዔርቶ ዒፂ ባሼሢሮ ታ ሜታዻኔ።
20 Gostaria de poder estar aí com vocês para lhes falar em outro tom. Mas, distante como estou, não sei o que mais fazer para ajudá-los.
21 ዒንሢ ሙሴ ዔርዜ ዎጎም ዓይሢንቲ ናንጋኒ ኮዓ ዓሳ፥ ሂንዳ ታኣም ኬኤዙዋቴ፤ ዎጋ ዎዚ ጋዓቴያ ዒንሢ ዋይዙዋዓዳ?
21 Digam-me, vocês que desejam viver debaixo da lei: acaso sabem o que a lei diz de fato?
22 ዎጎ ማፃኣፖይዳ፦ «ዓብራሃሜኮ ላምዖ ናይ ዓኣኔ፤ ፔቴሢ ዒዛኮ ዓይሌላ ሾዔያ ማዓዛ፥ ባጋሢ ሾይንቴሢ ማኣሮ ዒንዶይዳፓኬ» ጌይንቲ ፃኣፒንቴኔ።
22 De acordo com as Escrituras, Abraão teve dois filhos, um nascido de uma escrava e outro de sua esposa, que era livre.
23 ዓይሌሎይዳፓ ሾይንቴሢ ዓሲ ማሊሢና ማዓዛ ማኣሮ ዒንዶ ናዓሢ ሾይንቴሢ ጋዓንቴ ፆኦሲ ዒንጌ ዎዞ ቃኣሎ ጎይፆናኬ።
23 O filho da escrava nasceu segundo a vontade humana; o filho da mulher livre nasceu segundo a promessa.
24 ዬንሢ ላምዖ ላኣሎንሢ ፆኦሲ ጫኣቄ ላምዖ ጫኣቁሞኮ ኮኦኪንሢ ማዓኔ። ፔቴዛ፥ ሲና ዹኮና ኮኦኪንሢንታዛ ዓጋኣሮኬ፤ ዒዛ ናኣቶ ሾዓሢ ዓይሉሞምኬ።
24 Essas duas mulheres ilustram duas alianças. A primeira, Hagar, representa o monte Sinai, onde o povo recebeu a lei que o escravizou.
25 ዓጋኣራ ዓሬቦ ዓጮይዳ ዓኣ፥ ሲና ዹኮ ማላታኬ፤ ዬያሮ ሃሢ ዓኣ ዬሩሳላሜ ማላኔ፤ ዒዛ ፔኤኮ ናኣቶና ዎላ ዓይሉሞይዳ ዓኣያኬ።
25 E Hagar, que é o monte Sinai, na Arábia, representa a Jerusalém de agora, pois ela e seus filhos vivem sob a escravidão da lei.
26 ሎ ጫሪንጫፓ ማዔ፥ ዬሩሳላሜ ጋዓንቴ ዓይሌቱዋሴ፤ ዒዛ ኑኡኮ ዒንዴሎኬ።
26 A segunda, Sara, representa a Jerusalém celestial. Ela é a mulher livre, e é nossa mãe.
27 ዓይጎሮ ጌዔቶ፦
27 Como dizem as Escrituras: “Alegre-se, mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”.
28 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢያ ዪሳኣቄጉዲ ዒንጊንቴ ዎዞ ቃኣሎ ናኣቶኬ።
28 E vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 ጋዓንቴ ዬኖ ዎዶና ዓሲ ማሊሢና ሾይንቴሢ ዓያኖ ማሊፆና ሾይንቴሢ ዒፂ ዳውሴሢጉዲ ሃኖዋ ዬያጉዲኬ።
29 Ismael, o filho nascido da vontade humana, perseguiu Isaque, o filho nascido do poder do Espírito, e o mesmo ocorre agora.
30 ጋዓንቴ ጌኤዦ ማፃኣፓ ዬያ ዛሎ ዎዚ ጋዓይ? ማፃኣፓ፦ «ዓይሌሎ ናዓሢ ማኣሮ ዒንዳ ሾዔ ናዓሢና ዎላ ዓዶ ባኮ ዻካሊንዱዋሢሮ ዓይሌሎ ናዓሢና ዎላ ኬሲ ዳኬ» ጋዓኔ።
30 Mas o que dizem as Escrituras sobre isso? “Livre-se da escrava e do filho dela, pois o filho da escrava não será herdeiro junto com o filho da mulher livre.”
31 ዬያሮ ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ኑኡኒ ማኣሮ ዒንዶ ናኣቶኬ፤ ዓይሌሎ ናኣቶቱዋሴ።
31 Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava; somos filhos da mulher livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.