Ezequiel 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዬይ ዓሢ፦ «ዓሲ ናዓሦ! ሌካ ዔቄ፤ ታ ኔኤና ጌስታንዳኔ» ጌዔኔ።
1 E disse-me: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
2 ዒዚ ጌስታኣና ዓያና ታ ዒኖ ጋሮ ጌሊ ታ ቶኮና ታና ዔቂሴኔ፤ ዒ ጋዓ ባኮዋ ታ ዋይዜኔ።
2 Então, quando ele falava comigo entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e ouvi aquele que me falava.
3 ዒማና ዒዚ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ታኣም ዋይዞ ዒፄ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባንሢ ታ ኔና ዳካኔ፤ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ሃኖ ሄላንዳኣና ታኣም ዋይዞ ዒፄ ጎይሣኬ።
3 E disse-me ele: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim; eles e seus pais têm transgredido contra mim até o dia de hoje.
4 ዬና ዴራ ዋይዚ ዒፃያ፥ ባቃና ዴይሤያኬ፤ ታኣኒ ኔና ዔያቶ ኮራ ዳካንዳኔ፤ ኔኤኒያ ዔያቶም፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ› ጌዔ።
4 E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração. Eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
5 ዔያታ ዋይዚ ዒፃ ማኣሪ ማዔሢሮ ኔኤም ዔያታ ዋይዜቴያ ዋይዚባኣቴያ ዔያቶ ባኣካ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛይ ዓኣያ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
5 E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir {porque eles são casa rebelde}, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
6 «ኔኤኒ፥ ዓሲ ናዓሢዮ! ዔያቶ ማዔቴያ ዔያቶኮ ዑኡዞ ዒጊጪፖ፤ ጋውዲ ዓንጊሢና ሜሌ ዓንጊሢናጉዲ ኔኤም ዔያታ ማዒ፥ ጊንሣ ሃሣ ኮርኖ ባኣካይዳ ናንጋያ ኔኤም ማሊ ጴዼቴያ ዔያቶኮ ዑኡዞዋ ማዖም ዬንሢ ዋይዞ ዒፃዞንሢኮ ቲርኪንቴ ዓኣፖ ካሮ ዒጊጪፖ።
6 E tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras; ainda que estejam contigo sarças e espinhos, e tu habites entre escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus semblantes, ainda que são casa rebelde.
7 ዔያታ ዋይዚ ዒፃ ዴሬ ማዔሢሮ ኔኤም ዋይዜቴያ ዋይዚባኣቴያ ታኣኒ ኔኤም ኬኤዛ ቃኣሎ ዔያቶም ኔ ኬኤዛንዳኔ።
7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 «ዓሲ ናዓሢዮ! ታ ኔኤም ጋዓ ባኮ ዋይዜ፤ ኔኤኒያ ዔያቶጉዲ ዋይዞ ዒፃያ ማዒፖ፤ ዻንጎ ኔኤኮ ሾኦኬ፤ ታ ኔኤም ዒንጋሢያ ሙዔ።»
8 Mas tu, ó filho do homem, ouve o que te digo; não sejas rebelde como a casa rebelde; abre a tua boca, e come o que eu te dou.
9 ዬካፓ ቁሪንቴ ቢራኖ ማፃኣፖ ዓርቄ ኩቺ ታኣም ማፃኣፖ ዒንጋንቴ ታ ዛጌኔ።
9 E quando olhei, eis que tua mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro.
10 ዬና ኩጬላ ዬኖ ቁሪንቴ ቢራኖ ማፃኣፔሎ ታ ቤርታ ቡሌኔ፤ ዬይ ማፃኣፓ ላምዖ ዛሎና ቢያ ፃኣፒንቴያታሢ ታኣኒ ዛጌኔ፤ ዬያይዳ ዬኤፒንታ ዖዪሢንታ ዒላቲ ቃኣላ ፃኣፒንቴያኬ።
10 E abriu-o diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.