Atos 14

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዓንፆኪያይዳ ዔያታ ማዼ ጎይፆ ሃሣ ዒቆኒዮ ዓጮይዳ ጳውሎሴና ባርናባሴና ዓይሁዶ ዓሶኮ ቡኪንቶ ቤዞ ጌሊ፥ ዒኢካ ዼኤፒ ዎልቄና ዔያታ ፆኦሲ ባኮ ኬኤዜሢሮ ሚርጌ ዓይሁዴ ዓሲና ጊሪኬ ዓሲና ኪሪስቶሴ ጉሙርቄኔ።
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé entraram juntos na sinagoga judaica e falaram de tal modo, que veio a crer grande multidão, tanto de judeus como de gregos.
2 ኪሪስቶሴ ጉሙርቂፆ ዒፄ ዓይሁዶ ዓሳ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶ ዴሚና ዞሪ ኪሪስቶሴ ጉሙርቄ ዓሶ ዒፃንዳጉዲ ማሄኔ።
2 Mas os judeus que não tinham crido incitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.
3 ጳውሎሴና ባርናባሴና ጋዓንቴ ጎዳ ዛሎ ጫርቂ ኬኤዚ ኬኤዚ ዒኢካ ሚርጌ ዎዴ ዴዔኔ፤ ጎዳኣ ዔያቶም ዲቃሣ ባኣዚና ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ማዻንዳ ቢታንቶ ዒንጊ ዒዛኮ ኮሹሞና ዒንጊንቴ ቃኣላ ጎኔ ማዔሢ ፔጋሴኔ።
3 Entretanto, Paulo e Barnabé ficaram bastante tempo em Icônio, falando ousadamente no Senhor, o qual confirmava a palavra da sua graça, concedendo que, por mão deles, se fizessem sinais e prodígios.
4 ካታሞይዳ ናንጋ ዓሳ ጋዓንቴ ላምዖ ቤሲ ፓቂንቲ ዛላ ዓይሁዶ ዓሶና፥ ዛላ ሃሣ ዳኪንቴዞንሢና ዎላ ማዔኔ።
4 Mas o povo da cidade se dividiu: uns eram pelos judeus; outros, pelos apóstolos.
5 ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሶና ዓይሁዴ ዓሶና ሃሣ ዔያቶኮ ሱኡጎና ዎላ ማዒ ጳውሎሴና ባርናባሴና ዔያታ ሜታሳኒ፥ ጊንሣ ሹቻ ዹዒያ ዎዻኒ ኮዔኔ።
5 Então surgiu um movimento entre os gentios e os judeus, com o apoio das suas autoridades, para os maltratar e apedrejar.
6 ጳውሎሴና ባርናባሴና ዬያ ዔራዖ ሊቃዖኒያይዳ ሊስፂራና ዴርቤና ጌይንታ ካታሞ ሃሣ ኮይሎይዳ ዓኣ ዓጮ ባንሢ ፑኒንቲ ዴንዴኔ።
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e para as regiões vizinhas,
7 ዒኢካ ኮዦ ሃይሶዋ ኬኤዜኔ።
7 onde anunciaram o evangelho.
8 ሊስፂራይዳ ቶኪ ሲሌ፥ ፔቴ ዎቦ ዓሲስኬያ ዓኣኔ፤ ዬይ ዓሢ ሾይንቴማፓ ዓርቃዖ ዎቦ ማዔሢሮ ቶኪና ሃንቲ ቤቂባኣሴ፤
8 Em Listra, costumava estar sentado certo homem aleijado, paralítico desde o seu nascimento, e que nunca tinha conseguido andar.
9 ዬይ ዓሢ ጳውሎሴ ኬኤዛኣና ዴዒ ዋይዛንቴ፥ ጳውሎሴ ዓሢ ኮሺ ዛጋዖ ዓሢኮ ፔና ዻቂሻንዳ ጉሙርቂሢ ዓኣያ ማዔሢ ዴንቂ፥
9 Esse homem ouviu Paulo falar. Quando Paulo fixou nele os olhos e viu que ele tinha fé para ser curado,
10 ፔ ዑኡዞ ዼጊዲ፦ «ሌካ ኔኤሮ ዔቄ!» ጌዔስካፓ ዓሢ ላዓ ጌዒ ዔቂ ሃንቲሢ ዓርቄኔ።
10 disse a ele em voz alta: — Levante-se direito sobre os pés! O homem saltou e começou a andar.
11 ዓሳ ዬያ ጳውሎሴ ማዼ ባኮ ዛጋዖ ፔኤኮ ዑኡዞ ዼጊዲ ሊቃዖኒያ ዓጮ ሙኡጮና፦ «ካኣሽኮ ፆኦዛ ዓሲ ማሎና ኑ ባንሢ ኬዴኔ!» ጋዓዖ፥
11 Quando as multidões viram o que Paulo tinha feito, gritaram em língua licaônica: — Os deuses, em forma de homens, desceram até nós.
12 ዔያታ ባርናባሴኮ ሱንፆ «ዲያ» ጌዔኔ፤ ጳውሎሴ ዔያቶም ባሼ ኬኤዛሢታሢሮ ዒዛ ዔያታ «ሄርማኔ» ጌዔኔ።
12 A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque este era o principal portador da palavra.
13 ዬማና ካታሞኮ ዙላ ዓኣ ዲያ ጌይንታ፥ ዓይሁዶ ዓሶኮ ጌኤዦ ማኣሮ ቄኤሳሢ ዚያ ጌማይና ቡኒና ካታሞኮ ጌሎ ካሮ ባንሢ ዔኪ ሙኪ ዴሮና ዎላ ማዒ ጳውሎሴና ባርናባሴናም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሺኢሻኒ ኮዔኔ።
13 O sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trazendo touros e grinaldas para junto dos portões da cidade, queria oferecer um sacrifício juntamente com a multidão.
14 ጳውሎሴና ባርናባሴና ጋዓንቴ ዬያ ዋይዛዖ ዖዪ ዓፒሎ ፔኤኮ ዳርዚ፥ ዒላቲ ዒላቲ ዴሮ ባንሢ ጳሽኪ ሙኪ ሂዚ ጌዔኔ፦
14 Porém, ouvindo isto, os apóstolos Barnabé e Paulo, rasgando as suas roupas, saltaram para o meio da multidão, gritando:
15 «ዒንሢ ሃይ ዓሳ፥ ዓይጎሮ ሃያይዳይ? ኑኡኒያ ዒንሢጉዲ ዓሲኬ፤ ኑኡኒ ሃይካ ሙኬሢ ዒንሢ ሃያ ጉሪ ማዔ ካኣዦ ሃሺ፥ ሳዖንታ ዼኤፖ ዋኣፆ ባዞንታ ዬያቶኮ ጊዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ማዤ ናንጊና ናንጋ ፆኦዛሢ ባንሢ ማዓንዳጉዲ ኮዦ ሃይሶ ኑ ዒንሢም ኬኤዛኒኬ፤
15 — Senhores, por que estão fazendo isto? Nós também somos seres humanos como vocês, sujeitos aos mesmos sentimentos, e anunciamos o evangelho a vocês para que se convertam destas coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16 ሃያኮ ቤርታ ሚናኣ ዎዶና ዴራ ፔ ሼኔ ጌዔ ጎይሢ ዓኣዻንዳጉዲ ፆኦሲ ዔያቶ ሃሼኔ፤
16 Nas gerações passadas, Deus permitiu que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 ያዺ ማዔቶዋ ፆኦሲ ኮሺ ማዾ ሃሹዋዖ ማዺፆና ዒዚ ዓኣያ ማዒፆ ማርካሴኔ። ዬያ ዒ ማርካሴሢ፦ ጫሪንጫፓ ዒርዚ ዒንሢም ዋርቂሲፆና ሃኣካ ዒንሢም ካፃንዳጉዲ ቃራ ዎዴ ዒንጊፆና፤ ሃሣ ዒንሢ ሙኡዚ ዴንቂ ሚርጌና ዎዛዻንዳጉዲያ ማሂፆናኬ።»
17 Contudo, não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando a vocês chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo o coração de vocês de fartura e de alegria.
18 ዳኪንቴዞንሢ ያዺ ጌዒ ኬኤዜያ ማዔቶዋ ዴራ ዔያቶም ዒንጋ ዒንጊፆ ሺኢሹዋጉዲ ዔያታ ሃሺሴሢ ሚርጌ ሜቶናኬ።
18 Dizendo isto, foi ainda com dificuldade que impediram a multidão de lhes oferecer sacrifícios.
19 ዓይሁዶ ዓሳ ጋዓንቴ ዓንፆኪያና ዒቆኒዮ ዓጮናይዳፓ ዒኢካ ሙኪ ዴሮ ፑርታ ማሊሲሢና ዔያቶ ባንሢ ማሄስካፓ፥ ጳውሎሴ ዔያታ ሹቻ ዹዒ «ዎዼኔ» ጌዒ ጎቺ ካታማፓ ኬሴኔ።
19 Entretanto, chegaram judeus de Antioquia e Icônio e, instigando as multidões, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, dando-o por morto.
20 ጋዓንቴ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ሙኪ ዒዛኮ ዓጫ ዔቃዛ ጳውሎሴ ዔቂ ካታሞ ጊንሣ ማዒ ጌሌኔ፤ ዬካፓ ዚሮ ጉቴሎ ባርናባሴና ዎላ ዴርቤ ዒዚ ዓኣዼኔ።
20 Mas, quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, foi com Barnabé para Derbe.
21 ጳውሎሴና ባርናባሴና ዴርቤይዳ ኮዦ ሃይሶ ኬኤዚ ሚርጌ ዓሲ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃንዳጉዲ ማሄኔ። ዬካፓ ሊስፂራና ዒቆኒዮ ጊዴና ጌዒ ዓንፆኪያ ዓጮ ዴንዴኔ።
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, Paulo e Barnabé voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 ዬያቶ ዓጮ ቢያሢዳ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ጉሙርቂፆና ዶዳንዳጉዲ ዶዲሺ ዶዲሺ ሃሣ ዞሪ ዞሪ፦ «ፆኦሲ ካኣቱሞይዳ ጌላኒ ኑና ሚርጌ ሜቶ ዔካንዳያ ኮይሳኔ» ጌዒ ጌዒ ዔርዜኔ።
22 fortalecendo o ânimo dos discípulos, exortando-os a permanecerem firmes na fé e mostrando que, através de muitas tribulações, nos importa entrar no Reino de Deus.
23 ሃሣ ሺኢጲፆ ማኣሮኮ ጪሚያ ዔያታ ዶኦሪ፥ ሙኡዚ ሃሺ ሺኢቆ ሺኢጲፆዋ ሺኢቄስካፓ ዔያታ ጉሙርቄ ጎዳሢም ሃዳርሲ ዔያቶ ዒንጌኔ።
23 E, promovendo-lhes, em cada igreja, a eleição de presbíteros, depois de orar com jejuns, os encomendaram ao Senhor, em quem haviam crido.
24 ዬካፓ ጲሲዲያ ዓጮ ጊዴና ጌዒ ጲንፒሊያ ዓጮ ዴንዴኔ፤
24 Atravessando a Pisídia, Paulo e Barnabé se dirigiram à Panfília.
25 ጴርጌይዳ ቃኣሎ ኬኤዜስካፓ ዓፃሊያ ዓጮ ኬዴኔ፤
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, foram para Atália
26 ዬካፓ ዔያታ ዋኣፆ ካኣሚሎ ቶጊ ሶኦሪያይዳ ዓኣ ዓንፆኪያ ጊንሣ ማዔኔ፤ ሶኦሪያ ጌይንታ ቤዜላ ዔያታ ማዼ ማዾኮ ቤርታዺ ዓይሢፆ ሃዳራ ዔያቶም ዒንጊንቴ ካታሜሎኬ።
26 e dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que agora tinham terminado.
27 ዒኢካ ዔያታ ሄላዖ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶ ፔቴይዳ ቡኩሲ፥ ፆኦሲ ዔያቶና ዎላ ማዒ ማዼ ባኮ ቢያሢና ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሳ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃንዳጉዲ ዎዲ ዔያቶም ካራ ቡሊንቴቴያ ዓሶም ኬኤዜኔ።
27 Quando chegaram a Antioquia, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus havia feito com eles e como tinha aberto aos gentios a porta da fé.
28 ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶና ዎላ ሚርጌ ዎዴ ዔያታ ዴዔኔ።
28 E permaneceram muito tempo com os discípulos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.