Apocalipse 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዬካፓ ዖይዶ ኪኢታንቻ ዓጮኮ ዖይዶ ዛሎና ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዴንቄኔ፤ ዔያታ ሳዖይዳ ማዖም ባዞይዳ ሃሣ ሚፆይዳ ዓይጎ ዢባሬያ ዢባርሹዋጉዲ ዓጮኮ ዖይዶ ዛላፓ ሙካ ዢባሮ ቢያ ላኣጊ ዓርቄኔ።
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 ሃሣ ጊንሣ ናንጊና ናንጋ ፆኦዛሢኮ ዔርዛ ማላቶ ኩጫ ዔኬ፥ ሜሌ ፆኦሲ ኪኢታንቻ ዓባ ኬስካ ዛላፓ ሙካንቴ ታ ዴንቄኔ፤ ዒዚያ ሳዖና ባዞና ባይዛንዳጉዲ ቢታንታ ዒንጊንቴ ዖይዶ ኪኢታንቾንሢም ዼኤፒ ዑኡሲና፦
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 «ኑ ፆኦዛሢም ማዻ ዓሶኮ ባሊቶይዳ ዱማሲ ዔርዛ ማላቶ ኑ ዓይሣንዳያ ሄላንዳኣና ሳዖ ማዔቴያ ባዞ፤ ሃሣ ሚፆዋ ዔኤቢ ዎኦቲፖቴ» ጌዔኔ።
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 ዔርዛ ማላቶ ዓይሢንቴ ዓሶኮ ፓይዶ ታ ዋይዜኔ፤ ዬያታ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ቢያይዳፓ ማዔያ ፄኤታና ዖይዲታሚ ዖይዶ ሺያ ዓሲኬ።
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 ዬካፓ ዖኦኒያ ፓይዳኒ ዳንዳዑዋ፥ ሚርጌ ዓሲ ታ ዴንቄኔ፤ ዬያታ ዱማ ዱማ ዴሬይዳፓ፥ ቶኦኪዳፓ፥ ዜርሢዳፓ፥ ሙኡቺ ጌስታ ዓሲዳፓ ቡኬ ዓሲኬ፤ ዔያታ ቦኦሬ ማኣዖ ማይንቲ፥ ሜኤፄ ዒላሺያ ፔ ኩጫ ዓርቂ ካኣቱሞ ዖይቶና ማራዓሢና ቤርታ ዔቃዖ፥
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 ዼኤፒ ዑኡሲና፦
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 ኪኢታንቻ ቢያ ሃሣ ካኣቱሞ ዖይቶና ጋርቾንሢና ሃሣ ዖይዶ ባኮንሢኮ ዓጫ ዔቂ፥ ካኣቱሞ ዖይቶ ቤርታ ባሊቶና ሂርኪ ጌዒ ፆኦሲም ዚጋዖ፥
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ሂዚ ጌዔኔ፦
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 ዬማና ጋርቾንሢዳፓ ፔቴ ታ ባንሢ ሺራዖ፦ «ሃንሢ ቦኦሬ ማኣዓሢ ማይንቴዞንሢ ዖናንሢዳይ? ዓንካፓ ዔያታ ሙኬይ?» ጌዒ ታና ዖኦጬኔ።
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 ታኣኒያ ማሃዖ፦ «ጎዳሢዮ! ኔ ዔራኔ» ጋዓዛ፥ ዒዚ «ሃንሢ ዼኤፖ ሜታሢ ጊዴና ኬስኪ ሙኬዞንሢኬ፤ ዔያታ ፔኤኮ ማኣዓሢያ ማራዓሢ ሱጉፆና ማስኪ ቦኦሪሼኔ፤
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 ዬያሮ ፆኦሲ ካኣቱሞ ዖይቶ ቤርታ ዋንቴና ሮኦሪና ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዒዛም ማዻኔ፤ ካኣቱሞ ዖይቶይዳ ዴዔሢ ዔያቶ ባኣካ ማዒ ዔያቶኮ ሺባሢ ማዓንዳኔ።
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ሃካፓ ሴካ ዔያታ ናይዺንታዓኬ፤ ዼኤቢያ ዼኤቢንታዓኬ፤ ዓቢ ዔያቶ ሚቻዓኬ፤ ሩኡጲያ ዔያቶ ሄላዓኬ፤
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 ዓይጎሮ ጌዔቴ ካኣቱሞ ዖይቶ ባኣካ ዓኣ ማራዓሢ ዔያቶኮ ሄንቃሢ ማዓንዳኔ፤ ናንጎ ዓልቃ ዋኣፆ ባንሢያ ዔያቶ ዒ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ፤ ፆኦሲ ዔያቶኮ ዓቢፆ ዓኣፓፓ ቢያ ዑጫንዳኔ» ታኣም ጌዔኔ።
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.