2 Coríntios 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ዓካሪ ሃና ታኣኮ ዒንሢ ኮይላ ሃይሣሶ ሙኮ ማዓንዳኔ፤ ቢያ ባኣዚኮ ጎኑማ ዔርታሢ ላምዖ ሃንጎ ሃይሦ ማርካናኬ።
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 ላሚፆ ታ ዒንሢ ዛጋኒ ዒንሢ ኮይላ ሙኬ ዎዶና ላቲ ታ ዒንሢም ኬኤዜ ባኣዚ ዓኣኔ፤ ሃሢያ ታ ሃኬ ዓኣዖ ቤርታ ጎሞ ማዼዞንሢንታ ሃንጎዋቶንታም ላቲ ታ ኬኤዛኔ፤ ዓካሪ ታ ዒንሢ ኮራ ማዒ ሙካኣና ዖናኣ ታ ሚጪንቲ ጌስታዓኬ፤
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 ዬያይዲ ታኣና ማዒ ኬኤዛሢ ኪሪስቶሴታሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ፤ ዒንሢ ባኣካ ዒ ማዻንዳሢ ዎልቄናኬ፤ ላቢሢናቱዋሴ።
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ዒዚ ፑርቶ ዓሶ ሱፆ ሚፆይዳ ሱፂንቲ ሃይቄሢ ላቢሢና ማዔያታቴያ፥ ሃሢ ዒዚ ፆኦሲ ዎልቄና ሼምፖና ናንጋኔ፤ ኑኡኒያ ዒዛና ዎላ ማዒፆና ላቤያ ማዔቴያ ዒንሢም ማዻኒ ፆኦሲ ዎልቄና ዒዛና ዎላ ሼምፔና ዓኣያ ማዒ ኑ ናንጋኔ።
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 ዒንሢ ፆኦሲ ጎኔ ጉሙርቃያ ማዒፆ ዔራኒ ዒንሢ ማሂ ዛጉዋቴ፤ ሃሣ ዒንሢ ጊንሣ ሺሪ ዖኦጩዋቴ፤ ዒንሢ ዣኣሌቴ ሌሊ ማዓንዳኣፓዓቴም ሃንጎ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዒንሢዳ ዓኣሢ ዒንሢ ዔሩዋዓዳ?
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 ኑኡኒ ጋዓንቴ ዬያና ዻቢንቲ ዣኣሊባኣያ ማዔሢ ዒንሢ ዔራኔ ጌይ ኑ ጉሙርቃኔ።
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 ዒንሢ ፔቴታዖ ፑርታ ባኣዚ ማዹዋጉዲ ፆኦሲ ኑ ሺኢቃኔ፤ ኑኡኒ ሺኢቃሢ ዎዚ ዓሲም ኑ ኮሺ ዓሲ ማዒ ጴዺባኣቴያ ዒንሢ ቢያ ዎዴ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ማዻንዳጉዲ ማዓንዳኣፓዓቴም ኑ ኮሹሞ ዻዋኒቱዋሴ።
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 ዓይጎሮ ጌዔቴ ኑ ጎኑሞም ማዻኣፓዓቴም ጎኑሞና ዎላ ዓኣዹዋ ባኣዚ ዓይጎዋ ኑ ማዻኒ ዳንዳዑዋሴ።
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 ኑኡኒ ላቤያ ማዔም ዒንሢ ዶዲ ማዔቴ ኑም ቃራኬ፤ ኑኡኮ ሺኢጲፃ ዒንሢ ፓጬ ባኣዚባኣ ዓሲ ማዓንዳጉዲኬ።
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 ሃያ ኪኢቶ ዒንሢፓ ሃኬ ዓኣዖ ታ ፃኣፔሢ ዬያሮኬ፤ ዬያይዲፆና ታ ዒንሢ ኮይላ ሙኬ ዎዶና ጎዳ ታኣም ዒንጌ ቢታንቶና ታ ዒንሢ ሜታሳዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ጎዳ ዬያ ቢታንቶ ታኣም ዒንጌሢ ዒንሢ ታ ዶዲሺ ማዣንዳጉዲኬ፥ ሻሂ ባባይዛንዳጉዲቱዋሴ።
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ዓካሪ ታ ዒሾንሦ! ሚሾንሦ! ኮሺ ናንጉዋቴ፥ ፓጬ ባኣዚባኣ ዓሲ ማዓኒ ዶዱዋቴ፥ ታ ዞሮ ዋይዙዋቴ፥ ዎላ ሃሣ ጊኢጊ ናንጉዋቴ፥ ሴካና ሃንጋና ኮሹሞና ናንጉዋቴ። ናሹሞና ኮሹሞናኮ ፆኦዛሢ ዒንሢና ዎላ ማዓንዳኔ።
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ዎሊኮ ጌርሲንሢጉዲ ማዒ ዎሊ ሄርቂ ሄርቂ ዎሊ ዔኤሉዋቴ።
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 ፆኦሲም ዱማዼ ዓሳ ቢያ ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ።
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ኮሹማ፥ ፆኦሲኮ ናሹማ፥ ዓያኖ ጌኤዦኮ ፔቱማ ዒንሢ ቢያሢና ዎላ ማዖንጎ።
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.