1 Timóteo 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጋርቼ ዓቲንቆ ዓዶ ማሂ ዛጊ ዞዞራንዳኣፓዓቴም ጎሪፖ፤ ዼጌ ዓቲንቆ ናኣቶ ኔኤኮ ጌርሲንሢ ማሂ፥
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 ሃሣ ጋርቾ ላኣሎ ኔኤኮ ዒንዶንሢ ማሂ ዛጌ፤ ዬያጉዲ ዼጌ ዉዱሮ ናኣቶ ኔኤኮ ጌሮንሢ ማሂ ጌኤሺ ዒናና ዛጌ።
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 ጎኔና ዜኤሮይንዶ ማዒ፥ ሜታዼ ላኣሎ ዛጊ ማኣዴ።
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 ዜኤሪንዶኮ ናይ፤ ሃሣ ናኣዚ ናይ ዓኣቶ ዬንሢ ናኣቶንሢ ፔ ማኣሮ ዓሶ ማኣዳያ ሃሣ ዔያቶ ሾዔ ዓሶና ዓሆ፥ ማዖ ማዔ ዓሶም ኮሺ ማዺ ማሃኒ ኮይሳያ ማዔሢ ዔሮንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ፆኦሲ ዎዛሳያ ማዔሢሮኬ።
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 ጎኔና ዜኤሪንዶ ማዒ፥ ፔኤሮ ናንጋዛ ፔኤኮ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ፆኦዛሢዳ ጌሢ፥ ዋንቴና ሮኦሪና ፆኦሲ ማኣዶ ኮዒ፥ ዒዛ ሺኢጲሢና ዶዲ ናንጋኔ።
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 ሃያ ዓጮ ዎዞ ሌሊ ናሽካ፥ ዜኤሮይንዶ ማዔ ላኣላ ጋዓንቴ ዔቂ ዓኣዖ ሃይቄያኬ።
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 ዔኤቢ ዾንኪሳ ባኣዚ ባኣያ ማዒ ናንጋንዳጉዲ ዔያቶ ዞሬ።
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 ፔ ዒጊኖም ባሼና ፔኤኮ ዑኬ ማኣሮ ዓሶ ማኣዱዋኣሢ፦ ፆኦሲ ጉሙርቂፆ ካኣዦ ሃሼያኬ፤ ፔቶ ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶፓ ባሼ ፑርታ ዓሲኬ።
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 ሌዓ ላሂታሚ ሌዔኮ ዴማ ማዔ ዜኤሪንዶ ማዔ ላኣሎ ፃኣፒ ዓርቆ ቤዛ ዓርቂፖ፤ ሃሣ ሱንፃ ዓርቂንታ ዓሳ ፔቴ ዓሲም ሎዔ ላኣሊ ማዓንዳያ ኮይሳኔ።
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 ሃሣ ናይ ቃራሲ ዲቻያ፥ ሾኦቺ ዔካያ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ዓሶኮ ቶኪ ማስካያ፥ ሜታዼ ዓሶ ማኣዳያና ዓይጎዋ ኮሺ ማዾ ቢያ ማዺሢና ዔርቴያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 ጋርቺባኣ፥ ዶዲ ማዔ፥ ዜኤሮይንዳሢ ጋዓንቴ ፃኣፒ ዓርቂፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔያቶ ዓሽኮ ሱኡካ ባሼም፥ ኪሪስቶሴ ዔያታ ናሽካ ናሹማ ዻኬም ሎዓኒ ዔያታ ኮዓንዳያታሢሮኬ።
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 ዬያይዲ፦ ቤርታ ዔያታ ኪሪስቶሴና ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሃሻንዳሢሮ ፑርታና ዎጊንታንዳኔ።
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 ሃሣ ዔያታ ማዾ ሃሺ ዓሲ ማኣሪ ሃንቲሢ ዓርቃንዳኔ፤ ማዾ ሃሺ ሃንታ ዓሲ ሌሊ ማዒባኣዖ፦ ዓሲ ዾንካያ፥ ዓሲ ባኣዚዳ ጌላያ፤ ሃሣ ጌስታኒ ኮይሱዋ ባኣዚ ጌስታያ ማዓንዳኔ።
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 ዬያሮ ጋርቺባኣ ዜኤሪንዶ ማዔ ዶዶ ላኣላ፦ ሎዓንዳጉዲ፥ ናይ ሾዓንዳጉዲ፥ ማኣሮዋ ፔኤኮ ኮይሳ ጎይሢና ዎይሣያ ማዓንዳጉዲ ታ ዞራኔ፤ ያዺዴቴ፦ ሞርካሢ ኑና ጫሽኮንዶ ባኣዚ ባይዛንዳኔ።
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 ጎኔና ሃያኮ ቤርታ ፃላሄ ጊንፆ ሃንታኒ ፔቴ ፔቴ ዜኤሪንዶ ማዔ ላኣላ ፆኦሲ ጉሙርቂፆ ጎይፃፓ ዻቢንቲ ኬስኬኔ።
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 ፔቴ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃያ ማዔ፥ ላኣሊኮ ማርካ ዜኤሪንዶ ማዔ ላኣሊ ዓኣቶ፦ ዔያታ ሺኢጲፆ ማኣሮኮ ሜቶ ማዑዋጉዲ ዒዛ ዔያቶ ማኣዶንጎ፤ ዬያይዲፆና ሺኢጲፆ ማኣራ ፔቴታዖ ማኣዳ ዓሲባኣ፥ ዜኤሮይንዶ ሌሊ ማኣዳኒ ዳንዳዓንዳኔ።
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 ሺኢጲፆ ማኣሮ ዓሶ ቃራሲ ዎይሣያ፤ ባሼ ኮዦ ሃይሶ ኬኤዚሢና ዔርዚሢና ላባ ጪሞም ዒንጎ ባኣዚ ጳንጬ ማሂ ዒንጋኒ ኮይሳኔ፤
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 ዓይጎሮ ጌዔቴ ጌኤዦ ማፃኣፓ፦ «ሃኣኮ ሺርካ ጌሜኮ ዻንጎ ቱኪፖ» ዬያጉዲ ሃሣ፦ «ማዻሢም ማዾ ዛሎ ዒንጊንታንዳያ ኮይሳኔ» ጋዓኔ።
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 ላምዖ ሃሣ ሃይሦ ዓሲ ማርካዺባኣንቴ ሺኢጲፆ ማኣሮ ጪሞ ዑፃ «ዻቤኔ» ጎዖ ባኮ ዋይዚፖ።
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 ሜሌ ዓሳ ዒጊጪ ካፒንታንዳጉዲ ጎሞ ማዻ ዓሶ ዓሶ ቢያኮ ቤርታ ጎሬ።
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 ኔኤኒ ማዻ ማዾና ቢያ ፔቴያ ባጋሢዳፓ ባሺሱዋዖ ሃሣ ዖናኣ ዱማሱዋዖ ሃያ ታኣኮ ዞሮ ቢያ ኔ ኩንሣንዳጉዲ ፆኦሲና ዬሱስ ኪሪስቶሴና ሃሣ ዶኦሪንቴ ኪኢታንቾና ማርካ ማሂ ታ ኔኤም ኬኤዛኔ።
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 ዖጊዳኣ ኔ ኩጮ ጌሥሢና ዶኦራኒ ሩኡሪፖ፤ ሜሌ ዓሶና ዎላ ጎሜ ማዺሢሮ ፔቴ ማዒፖ፤ ኔ ቶኦኮ ጌኤሺ ካፔ።
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 ኔኤኮ ጎጶ ዶርዓሢና ቢያ ዎዴ ኔና ሃርጋ ሃርጎ ዛሎ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦ ዻካ ዑሽኬ፤ ዋኣሢ ሌሊ ዑሽኪፖ።
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 ፔቴ ፔቴ ዓሶኮ ጎማ ዔርቴያ ማዒ፥ ጋፒንፆ ዎጎ ኬላ ሄሉዋንቴ ቤርታዺ ዔያቶ ዓርቃኔ፤ ዛሎ ዓሶ ጎማ ጋዓንቴ ጊንፃዺ ዓርቃኔ።
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 ዬያጉዲ ኮሺ ማዾ ፔጋኣኬ፤ ፔጋ ማዒባኣዖ ዓቴያ ያዺ ዓኣሺንቲ ዓታዓኬ።
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.