1 Samuel 27
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዳውቴ ፔ ዒኖና፦ «ፔቴ ዓቢ ሳኣዖኦሌ ታና ዎዹዋ ዓታዓኬ፤ ዬያሮ ታኣኒ ማዻንዳያ ኮይሳሢ ቤቲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዓጮ ዴንዲሢኬ፤ ዬካፓ ሳኣዖኦሌ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ታና ኮይፆ ሃሼም ኮሺ ናንጊ ታ ናንጋኒ ዳንዳዓኔ» ጌይ ማሌኔ።
1 Davi, contudo, pensou: "Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele".
2 ዳውቴ ዒዛና ዎላ ዓኣ፥ ላሆ ፄኤቶ ዓሶ ዔኪ ኔጉዋዖ ጋኣቴ ካታሞ ካኣቲ ማዖኬ ናኣዚ ዓኪሼ ኮይላ ዓኣዼኔ፤
2 Assim, Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 ያኣዼይዲ ዳውቴንታ ዒዛ ዓሶንታ ፔ ማኣሮ ዓሶና ዎላ ጋኣቴ ዓጮይዳ ዴዔኔ፤ ዒማና ዳውቴኮ ላምዖ ላኣላ ዒዛና ዎላኬ፤ ዔያታ፦ ዒይዚራዔኤሌ ካታማ ሾይንቴ ዓሂኖዓሜንታ ቄርሜሎሴ ካታማ ሾይንቴሢ ናኣባኣሌኮ ማቾ፥ ዓቢጋይሎንታኬ፤
3 Davi e seus soldados se estabeleceram com Aquis, em Gate. Cada homem levou sua família, e Davi, suas duas mulheres, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, mulher de Nabal, de Carmelo.
4 ዳውቴ ጋኣቴ ቤቲ ዴንዴሢ ሳኣዖኦሌ ዋይዛዖ ዒዛ ዴንቃኒ ኮይ ሺሮ ሃሼኔ።
4 Quando contaram a Saul que Davi havia fugido para Gate, ele parou de persegui-lo.
5 ካኣቲ ዓኪሼ ኮይላ ዳውቴ፦ «ኔኤኒ ታና ናሽካያ ማዔቴ ፔቴ ዻካ ካታማይዳ ናንጋንዳጉዲ ታና ጌሤ፤ ታ ጎዳ፥ ኔኤኒ ካኣታዺ ዴዒ ዓኣ ካታሞይዳ ኔኤና ዎላ ታ ናንጋንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
5 Então Davi disse a Aquis: "Se eu conto com a sua simpatia, dá-me um lugar numa das cidades desta terra onde eu possa viver. Por que este teu servo viveria contigo na cidade real? "
6 ዬያሮ ካኣቲ ዓኪሼ ፂቅላጌ ካታሞ ዳውቴም ዒንጌኔ፤ ዬማፓ ዓርቃዖ ፂቅላጌ ዪሁዳ ካኣቶ ዓጪ ማዒ ዓቴኔ።
6 Naquele dia Aquis deu-lhe Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até hoje.
7 ዬያይዲ ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓጮይዳ ፔቴ ሌዔና ዖይዶ ዓጊኒና ዴዔኔ።
7 Davi morou em território filisteu durante um ano e quatro meses.
8 ዬኖ ዎዶና ቢያ ዳውቴንታ ዒዛ ዓሶንታ ጌሪሹራ ዓሶ፥ ጌሪዛ ዓሶ፥ ዓማሌቄ ዓሶዋ ዖሌኔ፤ ዬና ዓሳ ቤርታፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ሹሬና ጊብፄያ ሄላንዳኣና ዒኢካ ናንጋያኬ።
8 Davi e seus soldados atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que, desde tempos antigos, habitavam a terra que se estende de Sur até o Egito.
9 ዒዚ ዒማና ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ቢያ ዎዺ ዎዺ ማራታ፥ ባኣታ፥ ሃራ፥ ጋኣላሢንታ ማኣዓሢያ ዓሶኮ ቢያ ዔካኔ፤ ዬካፓ ዳውቴ ዓኪሼ ኮይላ ሙካዛ፥
9 Quando Davi atacava a região, não poupava homens nem mulheres, e tomava ovelhas, bois, jumentos, camelos e roupas. Então retornava a Aquis.
10 ዓኪሼ፦ «ሃሢ ዒንሢ ዎኖ ዛሎ ዴንዲ ዖሊ ሙኬይ?» ጌይ ዳውቴ ዖኦጫኣና ዒዚ ማሃዖ፦ «ኑኡኒ ዖሌሢ ዪሁዳኮ ዾኦሎ ዛሎ ዓጮ፤ ሃሣ ዪራህሜዔኤሌ ፃጶ ዓጮንታ ቄና ዓሳ ናንጋ ዓጮንታኬ» ጋዓኔ።
10 Quando Aquis perguntava: "Onde você atacou hoje? " Davi respondia: "O Neguebe de Judá" ou "O Neguebe de Jerameel" ou "O Neguebe dos queneus".
11 ዒማና ዳውቴ ዓቲንቄ ማዔቴያ ላኣሊ ጋኣቴ ዔኪ ሙኩዋዖ ዎዎዻኔ። ዬያ ዒ ማዻሢ፦ «ዳውቴ ዬያይዴኔ» ጌይ ኬኤዛንዳሢሮኬ። ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓጫ ናንጌ ዎዶና ቢያ ዬያይዲፃ ዒዛኮ ዔርቴያኬ።
11 Ele matava a todos, homens e mulheres, para que não fossem levados a Gate, pois pensava: "Eles poderão denunciar-me". Este foi o seu procedimento enquanto viveu em território filisteu.
12 ካኣቲ ዓኪሼ ጋዓንቴ ዳውቴ ጉሙርቃሢሮ ፔ ዒኖና፦ «ዒ ፔ ዒጊና ዒዛ ዒፃንዳ ባኣዚ ማዼሢሮ ዒ ናንጋ ዎዶይዳ ቢያ ታኣም ማዻያ ማዓንዳኔ» ጌይ ማላኔ።
12 Aquis confiava em Davi e dizia: "Ele se tornou tão odiado por seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.