1 Samuel 27

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዳውቴ ፔ ዒኖና፦ «ፔቴ ዓቢ ሳኣዖኦሌ ታና ዎዹዋ ዓታዓኬ፤ ዬያሮ ታኣኒ ማዻንዳያ ኮይሳሢ ቤቲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዓጮ ዴንዲሢኬ፤ ዬካፓ ሳኣዖኦሌ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ታና ኮይፆ ሃሼም ኮሺ ናንጊ ታ ናንጋኒ ዳንዳዓኔ» ጌይ ማሌኔ።
1 E Davi disse no seu coração: Agora, hei de perecer, um dia, pela mão de Saul; não há nada melhor para mim do que fugir rapidamente para a terra dos filisteus; e Saul perderá a sua esperança sobre mim, de continuar a me buscar em todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 ዳውቴ ዒዛና ዎላ ዓኣ፥ ላሆ ፄኤቶ ዓሶ ዔኪ ኔጉዋዖ ጋኣቴ ካታሞ ካኣቲ ማዖኬ ናኣዚ ዓኪሼ ኮይላ ዓኣዼኔ፤
2 E Davi se levantou, e ele atravessou com os seiscentos homens que estavam com ele para Aquis, o filho de Maoque, rei de Gate.
3 ያኣዼይዲ ዳውቴንታ ዒዛ ዓሶንታ ፔ ማኣሮ ዓሶና ዎላ ጋኣቴ ዓጮይዳ ዴዔኔ፤ ዒማና ዳውቴኮ ላምዖ ላኣላ ዒዛና ዎላኬ፤ ዔያታ፦ ዒይዚራዔኤሌ ካታማ ሾይንቴ ዓሂኖዓሜንታ ቄርሜሎሴ ካታማ ሾይንቴሢ ናኣባኣሌኮ ማቾ፥ ዓቢጋይሎንታኬ፤
3 E Davi habitou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada homem com a sua família; Davi com as suas duas esposas: Ainoã, a jezreelita; e Abigail, a carmelita, esposa de Nabal.
4 ዳውቴ ጋኣቴ ቤቲ ዴንዴሢ ሳኣዖኦሌ ዋይዛዖ ዒዛ ዴንቃኒ ኮይ ሺሮ ሃሼኔ።
4 E Saul foi informado que Davi havia fugido para Gate; e não o buscou novamente.
5 ካኣቲ ዓኪሼ ኮይላ ዳውቴ፦ «ኔኤኒ ታና ናሽካያ ማዔቴ ፔቴ ዻካ ካታማይዳ ናንጋንዳጉዲ ታና ጌሤ፤ ታ ጎዳ፥ ኔኤኒ ካኣታዺ ዴዒ ዓኣ ካታሞይዳ ኔኤና ዎላ ታ ናንጋንዳያ ኮይሱዋሴ» ጌዔኔ።
5 E Davi disse a Aquis: Se agora encontrei graça em teus olhos, permite que me deem um lugar em alguma cidade do país, para que eu possa lá habitar; pois por que o teu servo deveria habitar contigo na cidade real?
6 ዬያሮ ካኣቲ ዓኪሼ ፂቅላጌ ካታሞ ዳውቴም ዒንጌኔ፤ ዬማፓ ዓርቃዖ ፂቅላጌ ዪሁዳ ካኣቶ ዓጪ ማዒ ዓቴኔ።
6 Então Aquis lhe deu Ziclague naquele dia; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá até este dia.
7 ዬያይዲ ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓጮይዳ ፔቴ ሌዔና ዖይዶ ዓጊኒና ዴዔኔ።
7 E o tempo em que Davi habitou na região dos filisteus foi de um ano completo e quatro meses.
8 ዬኖ ዎዶና ቢያ ዳውቴንታ ዒዛ ዓሶንታ ጌሪሹራ ዓሶ፥ ጌሪዛ ዓሶ፥ ዓማሌቄ ዓሶዋ ዖሌኔ፤ ዬና ዓሳ ቤርታፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ሹሬና ጊብፄያ ሄላንዳኣና ዒኢካ ናንጋያኬ።
8 E Davi e os seus homens subiram, e invadiram os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; pois estas nações eram há muito tempo os habitantes da terra, como quem vai para Sur até a terra do Egito.
9 ዒዚ ዒማና ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ቢያ ዎዺ ዎዺ ማራታ፥ ባኣታ፥ ሃራ፥ ጋኣላሢንታ ማኣዓሢያ ዓሶኮ ቢያ ዔካኔ፤ ዬካፓ ዳውቴ ዓኪሼ ኮይላ ሙካዛ፥
9 E Davi feriu a terra, e não deixou nem homem nem mulher vivos, e tomou as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e a indumentária, e retornou, e veio para Aquis.
10 ዓኪሼ፦ «ሃሢ ዒንሢ ዎኖ ዛሎ ዴንዲ ዖሊ ሙኬይ?» ጌይ ዳውቴ ዖኦጫኣና ዒዚ ማሃዖ፦ «ኑኡኒ ዖሌሢ ዪሁዳኮ ዾኦሎ ዛሎ ዓጮ፤ ሃሣ ዪራህሜዔኤሌ ፃጶ ዓጮንታ ቄና ዓሳ ናንጋ ዓጮንታኬ» ጋዓኔ።
10 E Aquis disse: Para onde fizeste uma estrada hoje? E Davi disse: Contra o sul de Judá, e contra o sul dos jerameelitas, e contra o sul dos queneus.
11 ዒማና ዳውቴ ዓቲንቄ ማዔቴያ ላኣሊ ጋኣቴ ዔኪ ሙኩዋዖ ዎዎዻኔ። ዬያ ዒ ማዻሢ፦ «ዳውቴ ዬያይዴኔ» ጌይ ኬኤዛንዳሢሮኬ። ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓጫ ናንጌ ዎዶና ቢያ ዬያይዲፃ ዒዛኮ ዔርቴያኬ።
11 E Davi não deixou nem homem, nem mulher vivos, para trazer notícias a Gate, dizendo: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi, e assim será o seu procedimento durante todo o tempo em que habitar na região dos filisteus.
12 ካኣቲ ዓኪሼ ጋዓንቴ ዳውቴ ጉሙርቃሢሮ ፔ ዒኖና፦ «ዒ ፔ ዒጊና ዒዛ ዒፃንዳ ባኣዚ ማዼሢሮ ዒ ናንጋ ዎዶይዳ ቢያ ታኣም ማዻያ ማዓንዳኔ» ጌይ ማላኔ።
12 E Aquis acreditou em Davi, dizendo: Ele fez com que o seu povo, Israel, o abominasse por completo; portanto será meu servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.