1 Reis 14
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዒማና ካኣቲ፥ ዒዮርቢዓሜኮ ናኣዚ፥ ዓቢያ ሃርጊንቲ ዓኣኔ፤
1 Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
2 ዬያሮ ዒዮርቢዓሜ ማቾ ኮይላ፦ «ኔኤኒ ታ ላኣሌሎታሢ ዖኦኒያ ኔና ዔሩዋጉዲ ሜሌ ማኣዖ ማይንቲ፥ ሜሌ ላኣሊ ማሊጋፓ ታኣኒ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳሢ ዛሎ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዜ ዓኪያ ኮይላ ሴኤሎ ዴንዴ፤
2 e este disse à sua mulher: "Use um disfarce para não ser reconhecida como a mulher de Jeroboão, e vá a Siló, onde vive o profeta Aías, aquele que me disse que eu seria rei sobre este povo.
3 ዒዛም ታጶ ላኣዳንታ ሙኑቃ ፃኣዛና ካፂሲ ካሦና ሙሊሢ ላኣዳንታ ፔቴ ዖቲ ዔኤሲያ ዔኪ ዴንዴ፤ ናዓሢ ዎዎይንታንዳቴያ ኔኤም ዒ ኬኤዛንዳኔ» ጌዔኔ።
3 Leve para ele dez pães, alguns bolos e uma garrafa de mel. Ele lhe dirá o que vai acontecer com o menino".
4 ዬያሮ ዒዮርቢዓሜ ማቻ ዬያ ቢያ ጊኢጊሺ፥ ሴኤሎይዳ ዓኣ ዓኪያ ማኣሪ ዴንዴኔ፤ ዓኪያ ዒማና ኮሺ ጋርቺ ዓኣሢሮ ዓኣፓ ዒዛኮ ዴንቁዋያኬ፤
4 A mulher de Jeroboão atendeu o seu pedido e foi à casa de Aías, em Siló. Ora, Aías já não conseguia enxergar; tinha ficado cego por causa da idade.
5 ያዺ ማዔቴያ ዒዮርቢዓሜ ማቻ ፔኤኮ ሃርጋ ናዓሢ ዛሎ ዖኦጫኒ ሙካንዳሢና ዒዚ ዒዞም ዎዚ ጋዓንዳቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ዒዛም ኬኤዜኔ።
5 Mas o Senhor lhe tinha dito: "A mulher de Jeroboão está vindo para lhe perguntar acerca do filho dela, pois ele está doente, e você deve responder-lhe assim e assim. Quando ela chegar, vai fingir que é outra pessoa".
6 ጋዓንቴ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ፥ ዓኪያ ካራ ዒዞኮ ካኣኖ ዋይዚ፦ «ጌሌ! ኔኤኒ ዒዮርቢዓሜ ማቾታሢ ታ ዔሬኔ፤ ሜሌ ላኣሊ ማላኒ ኔኤኒ ዓይጋ ኮዔይ? ኔኤም ታ ኬኤዛንዳጉዲ ታና ዓይሦና ፑርታ ሃይሴ ዓኣኔ።
6 Quando Aías ouviu o som dos passos junto da porta, disse: "Entre, mulher de Jeroboão. Por que esse fingimento? Fui encarregado de lhe dar más notícias.
7 ሃሢ ዒዮርቢዓሜ ኮይላ ዴንዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ጋዓ ባኮ ዒዛም ኬኤዜ፤ ዬይ ባካ ያዺኬ፦ ‹ኔኤኒ ካኣቶ ማኣሪ ዓሲቱዋንቴ ሜሌ ዓሶ ባኣካፓ ታ ኔና ዶኦሪ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌኮ ሱኡጌ ማሄኔ፤
7 Vá dizer a Jeroboão que é isto o que o Senhor, o Deus de Israel, diz: ‘Tirei-o dentre o povo e o tornei líder sobre o meu povo Israel.
8 ካኣቱሞ ዳውቴ ዜርፃፓ ዔኪ ኔኤም ታኣኒ ዒንጌኔ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ ታኣም ጉቤ ዒናፓ ጉሙርቂንታያ ማዒ ታኣኮ ዓይሢፆ ካፓያ፥ ሃሣ ታኣኒ ዎዛዻ ባኣዚ ቢያ ማዺ፥ ታ ዓይላሢ ዳውቴጉዲ ኔ ማዒባኣሴ፤
8 Tirei o reino da família de Davi e o dei a você, mas você não tem sido como o meu servo Davi, que obedecia aos meus mandamentos e me seguia de todo o coração, fazendo apenas o que eu aprovo.
9 ኔኤኒ ኔኤኮ ቤርታኣ ሱኡጎ ማዔ ዓሶፓ ባሼ ፑርታ ጎሜ ማዼኔ፤ ኔኤኒ ታና ሃሺ ሜሌ ፆኦዞንታ ዓንጊና ኮሺንቴ ባኣዚያ ዚጊ ካኣሽካኒ ኮሺፆና ታኣኮ ዻጎ ዔቂሴኔ፤
9 Você tem feito mais mal do que todos os que viveram antes de você, pois fez para si outros deuses, ídolos de metal; você provocou a minha ira e voltou as costas para mim.
10 ዬያሮ ሃይሾ ሃሢ ኔ ማኣሮይዳ ፑርታ ባኣዚ ታ ዓጋንዳኔ፤ ኔ ማኣራፓ ዓይሌያ ማዖም ጉሪ ማዾ ማዻ ዓሲ፤ ዬያጉዲ ዓቲንቄ ጋዓ ባኣዚ ቢያ ዒስራዔኤሌፓ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ቡኡራ ሚቺ ባይዞጉዲ ኔ ማኣሮ ታ ባይዛንዳኔ።
10 " ‘Por isso, trarei desgraça à família de Jeroboão. Matarei de Jeroboão até o último indivíduo do sexo masculino em Israel, seja escravo ou livre. Queimarei a família de Jeroboão até o fim como quem queima esterco.
11 ካታሞይዳ ሃይቃ ኔ ማኣሮ ዓሶ ጉቤ ካኒ ሙዓንዳኔ፤ ካታሞቱዋ ቤዛ ሃይቃ ዓሶ ኔኤኮ ሃምፑራ ሙዓንዳኔ፤ ዬያ ጋዓሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ› » ጌዔኔ።
11 Dos que pertencem a Jeroboão, os cães comerão os que morrerem na cidade, e as aves do céu se alimentarão dos que morrerem no campo. O Senhor falou! ’
12 ዓኪያ ፆኦሲ ማሊፆ ሃሣ ኬኤዛዖ ዒዮርቢዓሜ ማቾም፦ «ዓካሪ ሃሢ ኔ ማኣሪ ማዒ ዴንዴ፤ ካታሞ ኔ ጌጌላማና ናዓ ኔኤኮ ሃይቃንዳኔ፤
12 "Quanto a você, volte para casa. Quando você puser os pés na cidade, o menino morrerá.
13 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤ ዖዪ ዬኤኪ ዒዛ ዱኡካንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ዒና ዎዛዼሢ ዒዛና ሌሊታሢሮ ዒዮርቢዓሜ ማኣራፓ ዳምቤና ዱኡታንዳሢ ኔኤኮ ዬያ ናዓሢ ሌሊኬ፤
13 Todo o Israel chorará por ele e o sepultará. Ele é o único da família de Jeroboão que será sepultado, pois é o único da família de Jeroboão em quem o Senhor, o Deus de Israel, encontrou alguma coisa boa.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤሮ ዒዮርቢዓሜ ማኣሮ ባይዛንዳ ካኣቲ ሃሢ ካኣታሣንዳኔ።
14 "O Senhor levantará para si um rei sobre Israel que eliminará a família de Jeroboão. Este é o dia! Como? Sim, agora mesmo.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዋኣሢዳ ባቃሊ ጎፒንታ ፒሌጉዲ ጎጋይቃንዳኔ፤ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማሊሲ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዢ ዒዛ ዔያታ ዻጋሴሢሮ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሃያኮ ቤርታ ዒዚ ዔያቶኮ ዓዶንሢም ዒንጌ ማሎ ዓጬሎፓ ዔፕራፂሴ ዎሮ ሱኮ ዳኪ ዔያቶ ዜርቃንዳኔ፤
15 E o Senhor ferirá Israel, de maneira que ficará como um junco balançando na água. Ele desarraigará Israel desta boa terra que deu aos seus antepassados e os espalhará para além do Rio, pois provocaram a ira do Senhor com os postes sagrados que fizeram.
16 ዒዮርቢዓሜ ጎሜ ማዼሢሮ፥ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶዋ ጎሜይዳ ዔኪ ጌልዜሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ሃሻንዳኔ» ጌዔኔ።
16 E ele abandonará Israel por causa dos pecados que Jeroboão cometeu e tem feito Israel cometer".
17 ዬካፓ ዒዮርቢዓሜ ማቻ ማዒ ቲርፃ ሙኪ ፔ ማኣሮ ካሮ ሄሄላማና ናዓ ዒዞኮ ሃይቄኔ።
17 Então a mulher de Jeroboão levantou-se e voltou para Tirza. Assim que entrou em casa, o menino morreu.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዓይላሢ ማዔ፥ ዓኪያም ኬኤዜ ጎይፆ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዖዪ ዬኤኪ ናዓሢ ዱኡኬኔ።
18 Eles o sepultaram, e todo o Israel chorou por ele, conforme o Senhor predissera por meio do seu servo, o profeta Aías.
19 ካኣቲ፥ ዒዮርቢዓሜ ማዼ ሜሌ ባኮ ቢያሢንታ ዒዚ ዖልቴ ዖሎንታ ዒዚ ዎይሤ ዎይሢፃኣ ዎማዺታቴያ ቢያ ባካ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቶ ሃይሶ ኬኤዛ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴኔ።
19 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
20 ዒዮርቢዓሜ ካኣታዺ ላማታሚ ላምዖ ሌዔ ዴዔስካፓ ሃይቂ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ናኣዳቤ ካኣታዼኔ።
20 Ele reinou durante vinte e dois anos, e então descansou com os seus antepassados. E o seu filho Nadabe foi o seu sucessor.
21 ሴሎሞኔኮ ናኣዚ፥ ሮቢዓሜ ዪሁዳይዳ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ዖይዲታሚ ፔቴኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤሢፓ ዶኦሪ ዒዚ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ጌዔ፥ ዬሩሳላሜ ካታሞይዳ ናንጊ ታጶ ላንካይ ሌዔ ሮቢዓሜ ዎይሤኔ፤ ዒዛ ዒንዶኮ ሱንፃ ናዕማ ጌይንታያ ዓሞኦኔ ዜርሢኬ።
21 Roboão, filho de Salomão, foi rei de Judá. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
22 ዒማና ዪሁዳ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፑርታ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ቤርታ ዔያቶኮ ዓዶንሢ ማዼሢፓ ባሼ ፑርታ ባኣዚ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጎ ዔያታ ዔቂሴኔ።
22 Judá fez o que o Senhor reprova. Pelos pecados que cometeram, eles despertaram a sua ira zelosa mais do que os seus antepassados o tinham feito.
23 ዔያታ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ቤሲያ ጊኢጊሼኔ፤ ሃሣ ጌሜሮና ዼኤፖ ሚፆ ሺቦ ዴማኣ ዔያታ ካኣሽካንዳ ሹቺ ዾቂ ጊኢጊሾናያንታ ዓሼራኮዋ ማላሢ ማዢ ዾቄኔ፤
23 Também construíram para si altares idólatras, colunas sagradas e postes sagrados sobre todos os montes e debaixo de todas as árvores frondosas.
24 ዬያፓ ሃሣ ዑሣ ዓኣዼ ፑርታ ማዓሢ ዓይጎዳይ ጌዔቴ፦ ዬይ ዴራ ካኣሽካ ቤዞይዳ ዓቲንቄና ላሃ ዓቲንቄንታ ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊያ ካኣዦሮ ጌሦናይ ዓኣኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዎንዴ ቤርታ ዓጬሎ ጌላኒ ሙካኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜ ዴራ ማዻ ቦርሲሳ ማዾ ቢያ ዪሁዳ ዴራኣ ማዻያ ማዔኔ።
24 Havia no país até prostitutos cultuais; o povo se envolvia em todas as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
25 ሮቢዓሜ ካኣታዼንቴ ዶንጋሳ ሌዖና ጊብፄ ካኣቲ ሺሻቄ ዬሩሳላሜ ዖሊ፥
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
26 ጌኤዦ ማኣሮና ካኣቱሞ ማኣሮናይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ፤ ሃሣ ሴሎሞኔ ዎርቆና ኮሺሴ ጊቲሞዋ ቡሪ ዔኪ ዴንዴኔ፤
26 Levou embora todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 ዬያ ዔውቴሢኮ ቤዛ ካኣቲ፥ ሮቢዓሜ ጊቲማ ሞኦና ዓንጊና ኮሺሲ ካኣቱሞ ማኣሮ ካፓ ዓሶኮ ሱኡጎም ካፓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤
27 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
28 ዒማና ካኣቲ ጌኤዦ ማኣሪ ሙኪ ጌላማና ጌላማና ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ጊቲሞ ዓርቂ ሙኪ ሞኦኪ ዔካኔ፤ ዒዚ ዴንዳዛ ካፓ ዓሳ ጊቲሞ ጊንሣ ማሂ ዔያታ ካፖ ካፓ ኬኤፆይዳ ጌሣኔ።
28 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
29 ካኣቲ፥ ሮቢዓሜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴኔ፤
29 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, e tudo o que fez, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
30 ዒማና ቢያ ዎዴ ሮቢዓሜና ዒዮርቢዓሜና ዎላ ጋፑዋ ዖልዚ ዖልቲ ናንጋኔ፤
30 Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
31 ዬካፓ ሮቢዓሜ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታሞይዳ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዞይዳ ዒዛኮ ናኣዚ ዓቢያ ካኣታዼኔ። ሮቢዓሜኮ ዒንዶ ሱንፃ ናዕማ ጌይንታያ ዓሞኦኔ ዜርሢኬ።
31 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá. E o seu filho Abias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.