1 Coríntios 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዓካሪ ዓሲ ቢያ ኑና ኪሪስቶሴም ማዻ ዓሲ ሃሣ ፆኦሲኮ ዓኣሺንቴ ማሊፆ ፔጋሳንዳጉዲ፥ ጉሙርቂ ዒንጎና ዓሲኬ ጋዓንዳያ ኮይሳኔ።
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 ጉሙርቂ ዒንጎና ዓሳ ጉሙርቂንታያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 ታና ዒንሢታቴያ ሃሣ ሜሌ ዓሳ «ዒ ዻቤኔ» ጌዒ ዎጋያ ማዔቴያ ሜታ ባኣሴ፥ ናንጎንጎ፤ ታኣኒታዖ «ታ ዻቤኔ» ጌዒ ታ ጊዳ ዎጋኒ ዳንዳዑዋሴ።
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 ታ ዔራ ጎይፆናታቴ ታ ዒና ታና «ዻቤኔ» ጎዑዋሴ፤ ዬይ፦ ታኣኮ ዻቢንቲ ባኣያ ማዒፆ ዔርዙዋሴ፤ ጋዓንቴ ታ ጊዳ «ኔ ዻቤኔ» ጌይ ዎጋንዳሢ ጎዳ ዬሱሴ ሌሊኬ።
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 ዬያሮ ጎዳ ዬሱሴ ጋፒንፆ ዎጎሮ ሙካንዳሢኮ ቤርታ ዖጊዳ ማዔቴያ ኮይሱዋ ጎይሢና ዎጊፖቴ፤ ዒዚ ሙኬ ዎዶና ዹሞይዳ ዓኣሺንቴ ባኮ ፔጋሳንዳኔ፤ ሃሣ ዓሳ ፔ ዒና ዓኣቺ ዓርቄ ማሊፆ ፔጋሲ ዒማና ዻዋንዳኔ። ዒማና ፔቴ ፔቴሢ ፆኦሲዳፓ ኮይሳ ጎይፆና ጋላታ ዴንቃንዳኔ።
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒንሢ ማኣዳኒ ጌዒ ታኣና ዓጲሎሴና ዬያ ዛሎኮ ኮኦኪንሢ ማሂ ታ ዒንሢም ኬኤዜኔ፤ ዬያ ታ ማዼሢ፦ «ፃኣፒንቴ ዎጎኮ ዑሣ ዓኣዺፖ» ጋዓ ዞሮ ኑ ዛሎና ዒንሢ ዔራንዳጉዲ ጌይኬ። ዬያሮ ፔቴያ ባጋሢዳፓ ባሼ ማሂ ዛጊ፥ ዒዛና ሄርሺንቲፖቴ።
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 ኔና ሃንጎ ዓሶይዳፓ ባሼ ማሄሢ ዖናዳይ? ቢያ ባኮ ኔ ዔኬሢ ፆኦሲዳፓኬ፤ ኔኤሮ ማዔ፥ ዓይጎ ባኣዚያ ባኣሴ፤ ሂዳዖ ቢያ ባኮ ኔ ዔኬሢ ፆኦሲዳፓ ማዔቴ ዔኪባኣያ ማዒ ዓይጋ ኔ ሄርሺንታይ?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 ሃሢ ሃይሾ ዒንሢም ኮይሳ ባኮ ቢያ ዒንሢ ዴንቄኔ! ሃሣ ዒንሢ ዖርጎጬኔ! ኑ ጊዳፓ ዱማዺያ ዒንሢ ካኣታዼኔ! ጎኔ ዒንሢ ካኣታዼያ ማዔቴያ ኑኡኒ ዒንሢና ዎላ ካኣታዻንዳያታሢሮ ካኣቱማ ዒንሢኮ ኮሺ ማዓንዳንቴኬ።
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 ዎይቲ ጌዔቴ ፆኦሲ ኑና፥ ዒዛ ማዾም ዳኪንቴዞንሢ ሃይቃንዳጉዲ ዎጊንቲ ዎዾ ቤዞ ዔኪ ዓኣዾ ዓሶ ባኣኮይዳፓ ጋፒንሢ ዓሲ ማሄያ ታኣም ማላኔ፤ ዬያይዳፓ ዔቄያና ዓጮ ቢያይዳ ፆኦሲ ኪኢታንቾንታ ዓሶንታ ቤርቶይዳ ዓማሊ ባኣዚ ሃሣ ሚኢቺም ማዓ ባኣዚ ማዒ ኑ ጴዻኔ።
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 ኑኡኒ ኪሪስቶሴሮ ጌዒ ዔኤያ ማዔኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ኪሪስቶሴና ማዒፆና ዔራ ዓሲ ማዔኔ፤ ዬያጉዲ ዒንሢ ዶዲ ዓሲ ማዔኔ፤ ኑኡኒ ላቤ ዓሲ ማዔኔ፤ ሃሣ ዒንሢ ቦንቺንቴ ዓሲ ማዔኔ፤ ኑኡኒ ጋዓንቴ ቦሂንቴ ዓሲ ማዔኔ።
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 ሃሢያ ሃይማ ሄላንዳኣና ኑ ናይዺንታኔ፥ ዼኤቢንታኔ፥ ካላዻኔ፥ ጳርቂንታኔ፤ ሃሣ ማኣሪ ባይዚ ኑ ሜታዻኔ።
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 ሃሣ ኑ ኩቻ ኑ ማዺ ማዺ ላቢንታኔ፤ ዓሳ ኑና ጫሽካኣና ኑ ዓንጃኔ፤ ኑና ዒፂ ዳውሶዋና ኑ ጊቢ ዳንዳዓኔ፤
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 ኑና ጫሽኪ፥ ሱንፆዋ ኑኡኮ ፑርቲሳኣና ኮሺ ዑኡሲ ኑ ዔያቶም ማሃኔ፤ ሃሢ ሄላንዳኣና ሃያ ዓጮኮ ኬኤሪንቴያ ሃሣ ፒፆና ቡኡራጉዲ ኑ ማዒ ዓኣኔ።
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 ሃያ ታ ዒንሢም ፃኣፓሢ ታኣኮ ናሽኪንቴ ናኣቶ ማሂ ዒንሢ ዞራኒ ማዓንዳኣፓዓቴም ዒንሢኮ ዒኔ ዱኡዛኒቱዋሴ።
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 ዎዚ ዒንሢኮ ሚርጌ ሺያና ፓይዲንታ ዲቻ ዓሲ ኪሪስቶሴ ዛሎና ዓኣቴያ ሚርጌ ዓዶንሢ ዒንሢኮ ባኣሴ፤ ኮዦ ሃይሶ ኬኤዚፆና ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ዒንሢ ሾዔሢ ታና ሌሊኬ።
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 ዬያሮ ታ ሃንቴ ጎይፆ ዒንሢ ሃንታንዳጉዲ ታ ዒንሢ ሺኢቃኔ፤
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 ጎዳ ሱንፆና ታኣኮ ናሽኪንታሢና ጉሙርቂንታ ናዓሢ ማዔ፥ ፂሞቴዎሴ ታ ዒንሢም ዳኬሢ ዬያሮኬ፤ ታኣኒ ቢያ ቤዞይዳ ሺኢጲፆ ማኣራ ዔርዜ ጎይፆ ሃሣ ኪሪስቶሴና ታ ዴንቄ ዓኮ ናንጎ ታ ናንጌ ጎይፆ ዒዚ ዒንሢ ዔርዛንዳኔ።
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 ጋዓንቴ ዒንሢ ባኣካፓ ፔቴ ፔቴዞንሢ ታ ዒንሢ ኮይላ ሙኪንዱዋያ ዔያቶም ማሌም ሚርጌና ዖቶርቃኔ፤
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ያዺ ማዔቴያ ፆኦሲ ጌዔቴ ዑኬ ኬሊዳ ታ ዒንሢ ኮይላ ሙኪ ዬኖ ዖቶርቃ ዓሶኮ ጌኤዞ ሌሊቱዋንቴ ዎልቆዋ ዔያቶኮ ታ ዔራኒ ኮዓኔ።
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ካኣቱማ ማዒባኣ ጉሪ ሃይሴቱዋንቴ ፆኦሲ ዎልቄታሢሮኬ።
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 ዒንሢ ኮዓ ባካ ዓይጎዳይ? ዒንሢ ጳርቆንዶ ኮኦሎ ታ ዔኪ ሙካንዳጉዲ ዒንሢ ኮዓሞ? ናሹሞና ሼሌዑሞ ዓያናና ማዒ ታ ዒንሢ ኮይላ ሙካንዳጉዲ ዒንሢ ኮዓይ?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.