1 Coríntios 16

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶም ኬሲንታ ሚኢሾ ዛሎኮ ጋላቲያ ዓጫ ዓኣ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሶም ታ ዓይሤ ጎይፆ፥ ዒንሢያ ያዺ ማዹዋቴ።
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 ታኣኒ ሙኬም ዒንሢ ሚኢሾ ኬሱዋጉዲ፤ ቃልሾ ኬሎ ጋራ ቢያ ዉዴ ዉዴ ፔቴ ፔቴሢ ሚኢሾ ዴንቃ ጎይፆ ሚኢሻፓ ፔኤኮ ዱማሲ ኬሲ ኬሲ ጌሦንጎ።
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 ታኣኒ ዒንሢ ኮይላ ሙካዖ ዒንሢ ዶኦራንዳ ዓሳ፥ ሚኢሾ ዬሩሳላሜ ዔኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዋርቃታ ፃኣፒ ዔያቶና ዳካንዳኔ።
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 ታ ዓኣዻንዳያ ኮይሳያ ማዔቴ ታኣና ዎላ ዔያታ ዓኣዻንዳኔ።
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 ሜቄዶኒያ ጊዴና ጌዒ ዓኣዻኒ ታ ማሌሢሮ ዒኢና ዓኣዻዖ ዒንሢ ኮይላ ታ ሙካንዳኔ።
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 ታኣኒ ዴንዳ ቤዞ ቢያኮ ጎይፆም ማዓ ማኣዶ ዒንሢ ታኣም ማዻንዳጉዲ ጎዖንቴ ታ ዒንሢ ኮራ ዴዒ፥ ባርጎዋ ታ ዒኢካ ዓኣሣንዳያ ናንዳኔ፤
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 ሃሢ ዴንዶ ዴንዳዖ ታ ዒንሢ ዻካና ዛጋኒቱዋንቴ ጎዳ ጌዔቴ ዻካ ዖዶሲ ዎዴ ታ ዒንሢና ዴዓንዳኔ ጌዒ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ታ ጌሣኔ።
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 ጋዓንቴ ጴንፄቆስፄ ጌይንታ ቦንቾ ኬሎ ሄላንዳኣና ዔፕሶኔይዳ ታ ዴዓንዳኔ።
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 ዓይጎሮ ጌዔቴ ሚርጌ ማዾኮ ካራ ታኣም ቡሊንቴኔ፤ ታና ዒፂ ማካ ዓሳ ጋዓንቴ ሚርጌኬ።
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 ፂሞቴዎሴ ዒንሢ ኮይላ ሙኬቴ ሂርጋ ባኣያ ዒንሢ ኮይላ ዒ ዴዓንዳጉዲ ዒዛ ማኣዱዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ታጉዲ ጎዳ ዬሱሴ ዓይሤ ማዾ ማዻያታሢሮኬ።
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 ዬያሮ ዖኦኒያ ዒዛ ቦሁዋጉዲ፤ ዒዚ ዒሾንሢና ዎላ ታ ኮራ ማዒ ሙካንዳኔ ጌዒ ታ ካፓያታሢሮ፥ ታ ኮይላ ዒ ኮሺና ሙካንዳጉዲ ጎይፆኮ ዒዛም ኮይሳ ባኣዚ ማኣዲሢና ዎዛሲ ዳኩዋቴ።
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 ኑ ዒሻሢ ዓጲሎሴ፥ ሜሌ ዒሾንሢና ዎላ ዒንሢ ኮይላ ዓኣዻንዳጉዲ ሚርጌና ታ ሺኢቄንቴ ዒዚ ሃሢ ዒንሢ ኮይላ ሙካኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ዒዛም ጊኢጌ ዎዴና ጋዓንቴ ዒንሢ ኮይላ ዒ ሙካንዳኔ።
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 ጴጩዋቴ፤ ጉቤ ዒናፓ ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋቴ፤ ዶዱዋቴ፤
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 ዒንሢ ማዻ ባኮ ቢያ ናሹሞና ማዹዋቴ።
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 ታ ዒሾንሦ! ታ ሚሾንሦ! ዒስፂፓኖሴ ማኣሮ ዓሳ ዓካይያይዳ ቤርታሲ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሲ ማዔሢና ፆኦሲ ዓሶ ማኣዳኒ ዒናፓ ናሽካያ ማዔሢ ዒንሢ ዔራኔ።
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 ዬያቶጉዴ ዓሶና ዔያቶና ዎላ ማዺ ማዺ ላባዞንሢም ቢያ ዒንሢ ዓይሢንታንዳጉዲ ታ ኬኤዛኔ።
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 ዒስፂፓኖሴንታ ፔርዶናፆሴንታ ዓካይቆሴንታ ታ ኮራ ሙኬሢሮ ታ ኮሺ ዎዛዼኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒንሢ ታ ኮይላ ባኣያ ማዒፆና ታኣም ፓጬ ባኮ ዔያታ ኩንሤኔ።
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 ዔያታ ታናንታ ዒንሢንታኮ ዒኖ ሃውሺሴኔ። ዬያሮ ዬኖጉዴ ዓሳ ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ።
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 ዒሲያ ዓጮይዳ ዓኣ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ፤ ሃሣ ዓቂላና ጲሪስቂላና ዬያጉዲ ዔያቶ ማኣራ ቡኪንታ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ቢያ ጎዳ ዬሱሴ ሱንፆና ሚርጌና ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጌዔኔ።
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 ሃይካ ዓኣ፥ ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳኣ ቢያ ዒንሢ «ኮሺዳ?» ጋዓኔ፤ ዎሊኮ ጌርሲንሢጉዲ፥ ናሹሞና ሄርቂ ሄርቂ ዎሊ ዔኤሉዋቴ።
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 ታኣኒ፥ ጳውሎሴ ሃያ ሳራሢፆ ኪኢቶ ዒንሢም ታ ኩቻ ፃኣፔያኬ።
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 ጎዳ ናሽኩዋ ዓሲ ዓኣቶ ጋዳንቂንቴያ ማዖንጎ፤ ኑ ጎዳሢዮ፥ ሙኬ!
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 ጎዳ ዬሱሴኮ ኮሹማ ዒንሢና ዎላ ማዖንጎ።
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱንፆና ዒንሢ ቢያሢ ታ ናሽካኔ።
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.