Romanos 6
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ARC
1 ዓካሪ ኑ ዎዚ ጎዖንዶይ? ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ኑም ሚርጋንዳጉዲ ጎሜ ማዺ ማዺ ናንጎንዶ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 ፔቴ''ታዖ ዬይ ኮይሱዋሴ! ኑኡኒ ሃይቢና ዱማዾሢጉዲ ጎሜይዳፓ ዱማዻዖ ጊንሣ ዎይቲ ኑ ጎሜ ማዺ ማዺ ናንጋንዳይ?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ዬሱስ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ፔቴ'' ማዓኒ ኑ ዋኣፆ ማስቴ ዓሳ ቢያ ዒዛኮ ሃይቦ''ና ፔቴ'' ማዓኒ ዋኣፆና ማስቴሢ ዒንሢ ዔሩዋዓዳ?
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 ዋኣፆ ማስቲፆና ዒዛና ዎላ'' ኑ ዱኡቴ ዎዶ''ና ዒዛና ዎላ'' ኑ ሓይቄያ ማዔኔ፤ ዬያሮ ኪሪስቶሴ ዓዶኮ ቦንቾና ሓይባ''ፓ ዔቄሢጉዲ ኑኡኒያ ዓኪ ናንጊ ናንጋንዳኔ።
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 ኑኡኒ ሓይቂ ዒዛና ዎላ'' ፔቴ'' ማዔቴ፥ ሓይባ''ፓ ዔቂፆና ዒዛና ዎላ'' ኑ ፔቴ'' ማዓንዳኔ።
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 ኑኡኮ ቤርታኣ ናንጋ ላኣሚንቴም ጎሜኮ ካራሚ ማዒፃ ዓታንዳጉዲ ቤርታኣ ናንጋ ኑኡኮ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ሱፂንቴሢ ኑ ዔራኔ።
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 ጎሜኮ ሓይቄ ዓሲ ዑስካ ቢታንቶ ባኣሴ።
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 ዓካሪ ኑኡኒ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ሓይቄቴ ዒዛና ዎላ'' ናንጊና ናንጋንዳሢ ኑ ጉሙርቃኔ፤
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 ኪሪስቶሴ ሓይባ''ፓ ዔቄሢሮ ላሚ ሓይቂንዱዋኣሢና ሓይቢኮዋ ዒዛይዳ ቢታንቶ ባኣሢ ኑ ዔራኔ።
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 ዒዚ ሓይቄ ዎዶ''ና ጎሜኮ ዒዛ ዑፃ ቢታንቶ ባኣያ ማዓንዳጉዲ ጋፒንሢ ፔቴ''ና ዒ ሓይቄኔ፤ ሓሢ ዒ ሼምፔና ማዒ ናንጋሢ ፆኦሲምኬ።
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 ዓካሪ ሓሢ፡ ዒንሢዳ ጎሜኮ ቢታንቶ ባኣሢና ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ፆኦሲም ሼምፔና ዓኣያ ማዒ ዒንሢ ናንጋያታሢ ማሉዋቴ።
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ዬያሮ ጎሜ ፔኤኮ ፑርቶ ማሊፆ ዒንሢ ኩንሢሱዋጉዲ ዒንሢኮ ሃይቃ ዑፆይዳ ጎሜ ቢታንታንዳጉዲ ማሂፖቴ፤
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 ዒንሢኮ ዱማ ዱማ ዑፆ ፑርታ ባኣዚ'' ማዻያ ማሂ ጎሜም ዒንጊፖቴ፤ ጋዓንቴ ሃይቢፓ ዒንሢ ዔቄ ጎይፆና ዒንሢ ፆኦሲም ዒንጉዋቴ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ዱማ ዱማ ዑፆዋ ቢያ ፂሎ'' ማዾ ማዻንዳጉዲ ፆኦሲም ዒንጉዋቴ።
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 ዓይጎሮ ጌዔቴ ሃሢ ዒንሢ ናንጋሢ ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆ ዴማ'' ማዓንዳኣፓዓቴም ዎጌ ዴንካቱዋኣሢሮ ጎሜ ዒንሢ ዎይሣኒ ኮይሱዋሴ።
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ዓካሪ ኑ ዎዶ''ንዶይ? ዎጌ ዴማ'' ማዒፃ ዓቴም ፆኦሲኮ ኮሹሞ ዒንጊፆኮ ዴማ'' ኑ ማዔያታሢሮ ጎሜ ኑ ማዾም ጌይሢዳ? ዬይ ፔቴ''ታዖ ማዓዓኬ!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 ፔቴ'' ዓሲም ዒንሢ ማዻኒ ዓይሢንታኣና ዬያ ዒንሢ ዓይሢንታ ዓሢም ካራሚ ማዔሢ ዒንሢ ዔራኔ፤ ዬያጉዲ ጎሜም ዒንሢ ዓይሢንቴቴ ሓይቢ ዔኪ ሙካ፥ ጎሜኮ ካራሚ ዒንሢ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲም ዓይሢንቴቴ ጋዓንቴ ፂሉ''ሞ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ።
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 ዒንሢ ቤርታ ጎሜኮ ካራሚኬ፤ ሓሢ ጋዓንቴ ዋይዚ ዔኬ ዔራቶ''ም ዒናፓ ዒንሢ ዓይሢንታሢሮ ፆኦሲ ጋላታ ሄሎ''ንጎ።
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 ጎሜ ካራሙሞይዳፓ ኬስኪ ፂሉ''ሞኮ ካራሚ ዒንሢ ማዔኔ።
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 ታኣኒ ሃያ ዒንሢም ዔርታንዳ ጎይሢና ኬኤዛሢ' ዒንሢኮ ማሊፃ ላቤ''ያታሢሮኬ፤ ሃያኮ ቤርታ ዒንሢኮ ዑፆ ዒኢቴ ባኣዚ''ና ፑርታ ማዾናም ማሂ ዒንሢ ዒንጌሢጉዲ ሓሢ ዒንሢኮ ዱማ ዱማ ዑፆ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ፂሉ''ሞኮ ካራሚ ማሂ ዒንጉዋቴ።
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 ዒንሢ ጎሜኮ ካራሚ ማዒ ዓኣ ዎዶ''ና ፂሉ''ሞም ዒንሢ ማዻንዳሢ ዒንሢም ዔርቲባኣያኬ።
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ሂዳዖ ዬኖ ዎዶ''ና ዓይጎ ዒንሢ ፓሣ ባኣዚ'' ዴንቄይ? ሓሢ ዒንሢ ቦርሲሳ ባኮይዳፓ ዓታዛ፥ ዓይጎዋ ፓሣ ባኣዚ'' ዒንሢ ዴንቂባኣሴ፤ ዬያ ባኮኮ ጋፒንፃ ሃይቢኬ።
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 ሓሢ ጋዓንቴ ጎሜኮ ካራሙሞይዳፓ ዒንሢ ኬስኪ ፆኦሲ ካራሚ ማዔሢሮ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ ዒንሢ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲም ዱማዺፆኮዋ ጋፒንፃ ናንጊና ናንጊኬ።
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 ዓይጎሮ ጌዔቴ ጎሜይዳፓ ጴዻ ባኣዚ'' ሓይቢኬ፤ ፆኦሲዳፓ ዒንጊንታ ዒንጊፃ ጋዓንቴ ኑ ጎዳሢ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎ''ና ጴዻ ናንጊና ናንጊኬ።
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.