Atos 2
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs AAI
1 ዓይሁዶ ዓሶኮ ዑሣ ዓኣዺሢ ኬሊ'' ጌዒ ቦንቾ ኬላ'' ጋፔስካፓ ዶንጊታሚ'' ኬሊ'' ዴዒ ቦንቾ ጴንፄቆስፄ ጌይንታ ቦንቾ ኬሎ''ና ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ቢያ ፔቱሞና ቡኪ ፔቴ'' ቤስካ ዓኣንቴ፥
1 Pentecost ana veya na tit, etei’imak hiru’ay efan ta’imonamaim hima.
2 ዔርቲባኣ ዶዲ ዓልጎ ዢባሬጉዴ ዑኡሲ ጫሪንጫፓ ሙኪ ዔያታ ዓኣ ጋሮ ኩሜኔ።
2 Naniyan meyemeye yaurabad nidun wowogabe marane rena bar hima’am imaim run awan karatan.
3 ዓዳ'' ታሚኮ ሎስቶ ማላያ ሚርጌ ዒንዲርሲ ዔያቶም ጴዻዖ፥ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ፔቴ'' ፔቴ''ሢ ዑፃ ዴዔኔ።
3 Naatu abisa hi’i’itin i wairaf orot menan na’atube tamunimun na ta’ita’imon tafahimaim mara’ara’at.
4 ዬማና ቢያሢ ዓያና ጌኤሺኮ ዎልቆ ጋሮ ጌሌኔ፤ ሓሣ ዓያኖ ጌኤዣ ዔያቶም ጌስታንዳጉዲ ዒንጌ ዱማ ዱማ ሙኡቺና ጌስቲሢ ዓርቄኔ።
4 Etei’imak Anun Kakafiyin iwanih menah botabir tur tata’amaim hio, Anun Kakafiyin fair bitih na’atube.
5 ዓጪ ማዔ ካራና ዓኣ ቤዛፓ ቢያ ሙኬ፥ ፆኦሲ ካኣሽካ ዓይሁዴ ዓሳ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኔ።
5 Nati ana veya, Jew sabuw God ana bowayah orot gagamih etei tafaram tata’ane hiru’ay Jerusalemamaim hima’am.
6 ዒማ''ና ዬኖ ዑኡዜሎ ዋይዛዖ ሚርጌ ዓሲ ሙኪ ዒኢካ ቡኪንቴኔ፤ ዬና ጌስታ ዓሳ ዬያ ሙኪ ቡኪንቴ ዱማ ዱማ ዓሶኮ ሙኡጮና ጌስታንቴ ዋይዜስካፓ ዓሳ ጎዖንዶ ጎይሢ ባይዜኔ።
6 Iti nidun hinonowar ana maramaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay hima’am, hai kasiy ra’at naatu hifofofor men kafaita, anayabin etei hai turamaim hio hinowar.
7 ሓሣ ዲቃቲ ሄርሺሢና ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሓኣታ ሓያይዲ ጌስታ ዓሳ ቢያ ጌሊላ ዓሲቱዋዓዳ?
7 Kasiy gagamin maiyow isah matar naatu taiyuwih hibabatiyih. “Iti sabuw tur teo etei i Galilee oro’orot?
8 ሂዳዖ ሓሢ ዔያታ ኑኡኮ ኑ ሾይንቴ ዓጮ'' ሙኡጮና ጌስታንቴ ኑ ዋይዛሢ ዎይቲዳይ?
8 Naatu mi’itube’emih it ata turamaim hio tanonowar?
9 ኑኡኒ ሓሢ ናንጋሢ ጳርቴይዳ፥ ሜዴይዳ፥ ዔላሜይዳ፥ ሜሶፖታሚያይዳ፥ ዪሁዳይዳ፥ ቄጶዶቂያዳ፥ ጳንፆሴይዳ፥ ዒሲያይዳ፥
9 It i tafaram ta ta’ika tana, Partia, Media, Ilam naatu afa i Mesopotamia’ane hina, Judea, Kapadosia, Pontus naatu Asia,
10 ፒርጊያይዳ፥ ጲንፒሊያይዳ፥ ጊብፄይዳ፥ ቄሬና ጌይንታ ካታሞ ኮይላ'' ዓኣ ሊቢያ ዓጮ''ይዳኬ፤ ሓሣ ሮሜ ዓጫ''ፓ ሙኬ ዓይሁዴ ዓሶንታ ቤርታ ዓይሁዴቱዋዖ ዓይሁዴ ማዔ ዓሳ ኑኡኒያ ዓኣኔ፤
10 Firigia, Pamfilia, Egypt naatu Libia wanawanan turin Sairini na’atune auman hina tema’ama. Naatu Romene nanawan auman hina Jerusalem tema’am. Nati i Jew sabuw naatu sabuw afa hai baitumatum hibotabir hina Jew sabuw himamatar auman.
11 ዬያጉዲ ቄርፄሴ ዓጪ ዓሲንታ ዓሬቤ ዓጪ ዓሲንታ ዓኣኔ፤ ሓይሾ፦ ሓይ ዓሳ ቢያ ፆኦሲ ማዼ ፑኡፖ ማዾ'' ዛሎ'' ኑ ሙኡጮና ኬኤዛሢ ኑ ዋይዛንቴሞ!» ጌዒ፥
11 It afa i Kurit naatu Arab sabuw. Baise God sawar gewasih maiyow sisinaf isan ata turamaim hio tanonowar!”
12 ቢያሢ ዲቃቲ ሄርሻዖ ጎዖንዶ ጎይሢ ባይዚ፦ «ሓይ ዓይጎ ባኣዚ'' ናንዳይ!» ጌዒ ጌዒ ዎሊ ኮራ ዖኦጬኔ።
12 Sabuw hifofofor naatu hai kasiy ra’at taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti sawar anayabin i abisa?” Peter sabuw rou’ay gagamin isah ebibinan|alt="Peter speaking to crowd" src="CN01892B.TIF" size="col" loc="Act 2.12" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="2.12"
13 ፔቴ'' ፔቴ'' ዓሳ ጋዓንቴ ዬያ ባኮ ዓማሊ'' ማሃዖ፦ «ዎይኔፓ ኮሾ''ና ዑዦ ዑሽኪ ዔያታ ማማሢንቴያዋይ!» ጌዒ ጌዒ ቦሄኔ።
13 Baise sabuw afa hi’iyab hio, “Nati sabuw i harew fokarin, hitom imih teo kwanekwan!”
14 ዒማ''ና ጴፂሮሴ ታጶ ፔቴ'' ዳኪንቴዞንሢና ዎላ'' ዔቂ ዓኣዖ ዴሮ''ም ዑኡዞ ፔኤሲ'' ዼ'ጊዲ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦ «ዒንሢ ዪሁዳ ዓጮ'' ዓሶ ማዔ ኑ ዓሶንታ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ማዺንቴ ባካ ዓይጎታቴያ ዔራኒ ታ ጋዓሢ ኮሺ'' ዋይዙዋቴ፤
14 Tur Abarayah etei 11 hai founamaim Peter misir fanan aumetawat sabuw rou’ay gagamin na’in isah eo, “Taitu tuwai’inah Jew sabuw naatu kwa iyab Jerusalem wanawanan kwama’am, akokok tain kwanarub gewas sawar iti mamatar anayabin anakubuna kwananowar.
15 ሳዓ ሓጊ ሶኦፓ ዎዴታሢሮ ዒንሢ ማላሢጉዲ ሓይ ዓሳ ማማሢንቴያቱዋሴ፤
15 Kwa kwanotanot iti orot i harew fokarin hitom tibikoko’aw, baise, boun i nine korok mar auman.
16 ጋዓንቴ ሓይ ሓኣዺ ማዔሢ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒዩዔኤሌ ኬኤዛዖ፦
16 Imih i men harew hitomamih, baise dinab orot Joel ana Bukamaim Atamaninamaim kirum eo,
17 — ausente —
17 ‘Mar ana yomaninamaim God eo,
18 — ausente —
18 Isa’amih, nati ana veya ayu au akir wairafih, oro’orot naatu baibin etei,
19 — ausente —
19 Ayu boro maramaim baifofofor ana sinaf
20 — ausente —
20 Veya matan boro nagugum
21 ሂዚ ጌዔሢ ኩማንዳጉዲኬ።
21 Orot yait
22 ጋዓዖ፥ ቃሲ'' ጊንሣ ጴፂሮሴ፦ «ሓይ ኑ ዓሶ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሳ! ሓያ ታ ኬኤዛ ባኮ ኮሺ'' ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢያ ቤርታዺ ዔራሢጉዲ ናዚሬቶ ዬሱሴ ፆኦሲዳፓ ዳኪንቲ ዒንሢ ባኣካ'' ጴዼያ ሃሣ ፆኦሱሞ ቢታንቶ ዒዛኮ ዓኣያኬ፤ ዬይ ፑኡፑማ ዒዛኮ ዔርቴሢ ፆኦሲ ዒዛ ዛሎ''ና ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ማዾ፥ ዲቃሣ ባኣዚ''፥ ዼኤፒ ማላታ ማዓ ባኣዚ'' ዒንሢ ቤርታ ማዺፆናኬ።
22 “Israel sabuw tur iti kwananowar! Jesu Nazareth mowan i God rubin naatu i wanawanamaim ina’inan yumatah ta ta, baifofofor ta ta God kwa biyamaim sinaf kwa’itin kwaso’ob.
23 ፆኦሲ ቤርታዺ ማሌሢጉዴያና ሓሣ ማዺንታንዳሢ ዒ ዔሬ ጎይፆና ዒንሢም ዒዚ ዓኣሢንቲ ዒንጊንቴኔ፤ ዒንሢያ ዒዛ ፑርቶ ዓሶም ዒንጊ ሱፂንቲ ሓይቃንዳጉዲ ማሄኔ።
23 Iti orot hibai kwa umamaim hiyai kwa’a’asabun i God ana kok naatu marasika yakitifuw inu’inumaim matar, naatu kwa sabuw kakafih hai baibaisamaim Jesu kwabai onaf afe’en kwa’onaf morob.
24 ፆኦሲ ጋዓንቴ ሓይቢኮ ዓኣ ዎልቆ ሜንሢ ሓይቢፓ ዒዛ ዔቂሴኔ፤ ሓይቢያ ዒዛ ዓርቂ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣሴ።
24 Baise God morobone iyawas maiye misir, naatu morob ana biyababanane rufam tit, anayabin morob ana fair men karam boro diburamaim tabotan tama.
25 ዳውቴ ዒዛ ዛሎ'' ኬኤዛዖ፦
25 David nati orot isan eo,
26 — ausente —
26 Isan imih ayu dogorou ebiyasisir
27 — ausente —
27 Anayabin o boro men ininatbuhuruwu rahemaim ana’in,
28 ሂዚ ጌዔኔ።
28 O yawas ana ef i’obaiyu, naatu o ataragub wanawananamaim aiyasisir boro iniwansumu.’”
29 ጌዔስካፓ፦ «ዒሾንሢዮቴ! ቤርታኣ ዓዶንሢዳፓ ፔቴ''ሢ ማዔ፥ ዳውቴ ሃይቂ ዱኡቴሢና ሓሣ ዒዛኮ ዱኡፓ ሓኖ'' ሄላ''ንዳኣና ኑ ኮራ ዓኣሢ ፔጌና ታ ዒንሢም ኬኤዛኒ ዳንዳዓኔ።
29 “Taituwau Jew, bebeyan a tur ao’owen aiwob orot David ata agir wabin gagamin, morob hiyai naatu ana rah i iti biyatamaim inu’in.
30 ዳውቴ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያ ማዔሢሮ ሓሣ ፆኦሲ ዒዛም ‹ኔኤኮ ዜርፃፓ ፔቴ'' ዓሲ ታኣኒ ኔ ካኣቱሞ ቤዛ ጌሣንዳኔ› ጌዒ ጫኣቄሢሮ ዒዚ ዬያ ዔሬኔ፤
30 Naatu David i dinab orot God omatanen ana obaifaro auman yayare i so’ob, veya ta David ana rara’ane i uwan ta boro ni’aiwob.
31 ዬያይዳፓ ዔቄያና ሜሲሔ ዱኡፖ ዔቶይዳ ዓቲንዱዋኣሢና ዓሽካ ዒዛኮ ዒኢካ ዎዒንዱዋኣሢ ቤርታዺ ዔሪ ዔቂፆ ዛሎ'' ኬኤዜኔ።
31 God mar boro nanan abisa nasisinaf David i so’ob, Keriso morobone misir maiye isan ana tur i nowar.
32 ፆኦሲ ዬያ ዬሱሴ ሓይባ''ፓ ዔቂሴኔ፤ ኑኡኒያ ቢያሢ ዬያ ባኮኮ ማርካኬ።
32 “God iti Jesu i boun morobone iyawas maiye misir, naatu aki i iti sawar himamatar ana sif robonayah.
33 ፆኦሲ ፔኤኮ ሚዛቆ ዛላ'' ቦንቺንቴ ቤዞ ዒዛም ዒንጌኔ፤ ሓሣ ዓዳሢዳፓ ዒንጊንታንዳኔ ጌይንቴ ዓያኖ ጌኤዦዋ ዔኬኔ፤ ሓያ ዒንሢ ዛጋ ባኮና ዋይዛ ባኮ ዒዚ ላኣሌኔ።
33 God iti Jesu bora’ah yen uman asukwafune mare, naatu Tamah biyanane Anun Kakafiyin eo’omatan bai aki tafai yan isuwai re’er boun iti kwa’i’itin naatu kwanonowar.
34 «ዓካሪ ጫሪንጮ ዓኣዼሢ ዳውቴቱዋሴ፤ ዳውቴ ፔ ቶኦኪና፥
34 Naatu David i men au mar yenamih, baise iti tur i eo,
35 — ausente —
35 Inama’am a kamabiy sabuw ana bow
36 «ማይ ዓካሪ ሓያ ዒንሢ ሱፄ ዬሱሴ ፆኦሲ ሜሲሔ ሓሣ ጎዳቲ ማሄሢ ዒስራዔኤሌ ዴራ'' ቢያ ጎኔና ዔሮንጎ!» ጴፂሮሴ ጋዓዛ፥
36 Isan imih kwa Israel sabuw iti tur ao i kwanaso’ob gewas. God iti Jesu kwabai kwao’onaf i bai yen ata Regah naatu ata Roubininenayan matar!”
37 ዓሳ ዬያ ዋይዜስካፓ ዒኔ ዱጲ ዖያዖ ጴፂሮሴንታ ዒዛና ዎላ'' ዓኣ ዳኪንቴዞንሢ ኮራ፦ «ዒሾንሢዮቴ! ዓካሪ ኑ ዎዶ''ንዶይ?» ጌዒ ዖኦጬኔ።
37 Sabuw iti tur hinonowar ana veya dogoroh rusib Peter naatu Tur Abarayah hibatiyih, “Taitu tuwai’inah aki boro mi’itube ana sinaf?”
38 ጴፂሮሴ ማሓዖ፦ «ጎሞ ቡኡፁዋቴ፤ ጎማ ዒንሢኮ ዓቶም ጌይንታንዳጉዲ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱ'ንፆና ዋኣፆ ማስቱዋቴ፤ ፆኦሲ ዒንጊሢ ማዔ ዓያኖ ጌኤዦ ዒንሢ ዔካንዳኔ።
38 Peter iyafutih eo, “Kwa etei dogor hinikitabir naatu Jesu Keriso wabinamaim bapataito kwanab, saise a bowabow kakafih nanotawiyen, naatu God ana usar Anun Kakafiyin boro kwanab.
39 ዓይጎሮ ጌዔቶ ፆኦሲኮ ዎዞ ቃኣላ'' ዒንሢንታ ዒንሢኮ ናኣቶ''ንታም ሓሣ ጎዳ ፆኦዛሢ ፔ ባንሢ ዔኤላ''ንዳ ሓጋ ሴካ ቤርታ ሙካንዳ ዓሶም ቢያኬ» ጌዔኔ።
39 Iti omatanen i kwa isa naatu kwa natunat isah, na’atube sabuw tutufin etei iyab ef yok tema’am ata Regah God boro na’a’afih isah.”
40 ሓሣ ዬያጉዲ ቃሲ'' ሚርጌ ባኣዚ'' ማርካ ማሂ ኬኤዚ ኬኤዚ፦ «ሓያ ዎቦ ሾይንቶይዳ ሄላ''ንዳ ባይሲንቶይዳፓ ዒንሢ ቶኦኮ'' ዻቂሹዋቴ» ጌዒ ዔያቶ ዞሬኔ።
40 Peter tur maumurih na’in imaim imatnuwih naatu ifefeyanih eo, “Sabuw tafa’asarih wanawanah kwama’am saisewat kwanatit kwaniyawasi!”
41 ዬያ ዓሶይዳፓ ሚርጌሢ ጴፂሮሴ ጌዔ ባኮ ጎኔኬ ጌዒ ዔኪ ዋኣፆ ማስቴኔ፤ ዬኖ ኬሎ''ና ሓይሦ ሺያ ማዓ ዓሲ ኪሪስቶሴ ጎናሲ ዔኪ ዔያቶይዳ ቃሲ''ንቴኔ።
41 Sabuw maumurih na’in iti tur hinonowar hitumatum naatu bapataito hibai, nati ana veya’amaim sabuw etei 3000 na’atube nati kou’ayamaim hirun.
42 ዬያታ ዳኪንቴዞንሢኮ ዔርዚፆ ዋይዚ ዋይዚ፥ ፔቱሞና ናሽኪንቲ ዎላ'' ናንጊ ናንጊ፥ ካሣኣ ዎላ'' ሙዒ ሙዒ ሺኢጲሢያ ዶዲ ሺኢቃኔ።
42 Naatu hai veya hiya’asair Tur Abarayah biyahine tur hinowar bairi hibita’ay, rafiy himseseb hifaram hi’aa naatu hiyoyoyoban.
43 ዬኖ ዎዶ''ና ዳኪንቴዞንሢ ዛሎ''ና ሚርጌ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ''ና ዲቃሣ ባኣዚ''ና ማዺንታያ ማዔሢሮ ዒዞ ዎዶ''ና ዒኢካ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዬያ ባኮ ዲቃቲ ዛጋኔ።
43 Tur Abarayah wanawanahimaim ina’inan naatu baifofofor maumurih maiyow hisisinaf sabuw awah ha’e.
44 ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሳ ጋዓንቴ ፔቱሞና ናንጋኔ፤ ዔያቶኮ ዓኣ ባካ ቢያሢሮኬ።
44 Bai’ufununayah mar etei hina hita’imon sawar i nowah etei nena hifafarambonen.
45 ዔያታ ፔኤኮ ዓኣ ሳዖና ቆሎ''ና ሻንቺ ሻንቺ ሚኢሾ ዎሊም ኮይሳሢ ጎይፆ ፓቃኔ።
45 Naatu hai sawar was arin, roumukur arin etei hibow hin hitobon kabay hibai hina wanawanahimaim sabuw iyab hai kok abisa isan hibiyababan etei ana fofonin hifafarambonen.
46 ቢያ ኬሊ'' ጌኤዦ ማኣሮይዳ ፔቱሞና ቡኪንታኔ፤ ፔቴ'' ፔቴ''ሢኮ ማኣሮ ዓኣዺ ዓኣዺ ካሣ ዎላ'' ሙዒ ኮሺ ዒኔና ዎዛዺ ናንጋኔ፤
46 Veya matan hiyi Tafaror Bar gagaminamaim hiruru’ay. Naatu hai baremaim bay himseseb dogoroh ere yasisir auman hi’aa,
47 ፆኦሲያ ዔያታ ጋላታኔ፤ ዓሲ ቢያ ዔያቶ ቦንቻኔ፤ ፆኦሲ ሃሣ ዔያቶ ጊዳ'' ዻቃ ዓሲ ቢያ ኬሊ'' ቃሳ''ኔ።
47 God hibobora’ara’ah naatu sabuw etei tur abarayah isah i hibiyasisir. Naatu veya ta’ita’imon ana fofonin sabuw iyab God biyawasih Regah bow ana kou’ay wanawanan yababar rara’at.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.