2 Coríntios 6
Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs NVI
1 ፆኦሲና ዎላ'' ኑኡኒ ማዻያ ማዔያታሢሮ፦ «ዒንሢ ፆኦሲዳፓ ዔኬ፥ ዒ ፔ ኮሹሞና ዒንጌ ዒንጊፆ ጉሪ ማሂፖቴ» ጌይ ኑ ዒንሢ ሺኢቃኔ።
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 ፆኦሲ ኬኤዛዖ፦«ሓይሾ ዓካሪ ጌይንቴ ዎዳ'' ሃያኬ፤
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 ኑ ማዻ ማዻ'' ቦሂንቱዋጉዲ ዓይጎ ባኣዚ''ና ማዔቴያ ዖኦማኣ ዹቆ ኑ ማዓዓኬ።
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 ጋዓንቴ ኑና ሄላ'' ሜቶና ሄላ'' ባኮ ቢያ፤ ሃሣ ዋኣዪሳ ሜቶ ቢያ ጊቢ'' ዳንዳዒሢና ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒፆ ቢያ ዛሎ''ና ኑ ፔጋሲ ዔርዛኔ።
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒፆ ኑ ዔርዜሢ፦ ዢራፓና ጳዺንቲ፥ ቱኡቲ፥ ዓሲና ዣሊ፥ ሚርጌ ማዺ ላቢ''ንቲ፥ ጊንዖ ዓቲሢና ናይዺንቲሢናኬ።
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤሹሞና፥ ዔራቶና፥ ጊቢ'' ዳንዳዒሢና፥ ኮሹሞና፥ ዓያና ጌኤሺ ዻዋ ጎይፆ ሃንቲሢና፥ ጎኔ ናሹሞና፥
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 ጎኔ ባኮ ኬኤዚሢና ፆኦሲ ዎልቄና ማዺፆናኬ፤ ዔኤቢ ባሻኒ ማዔቴያ ኑ ጊዳ'' ሙካ ባኮ ላኣጋኒ ዳንዳዒሳ ዓንጋሞ ኑኡኮ ማዓሢ ፂሉ''ሞኬ።
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 ቦንቺንቲሢና ዻውሲንቲሢና ጋላቲንቲሢና ጫሽኪንቲሢና ኑ ናንጌኔ፤ ሃሣ ኑ ጎኔ ኬኤዛ ዓሲታዖ ሉኡዚ ዓሲ ጌይንቴኔ፤
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 ኑ ዔርቴ ዓሲታዖ ዔርቲባኣ ዓሲ ማዔኔ፤ ሃይቄኔ ኑ ጌይንቴያታዖ ሃሢ ሼምፔና ኑ ዓኣኔ፤ ኑኡኒ ጳርቂንቴቴያ ኑና ዎዺቦኦሴ፤
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 ኑና ዖዪሶናያ ማዔቴያ ቢያ ዎዴ ኑ ዎዎዛዻያኬ፤ ኑ ማንቆ ዓሲታዖ ሚርጌሢ ኑ ዖርጎቻኔ፤ ዓይጎ ባኣዚ''ያ ባኣ ዓሲታዖ ቢያ ባካ ኑኡሮ ማዔያኬ።
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ዒንሢ ቆሮንቶሴይዳ ናንጋ ዓሳ! ታ ዒንሢም ፔጌና ኬኤዜኔ፤ ዒኖ'' ኑኡኮ ኑ ዒንሢም ዻዊ ሃሼ''ኔ።
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 ዒንሢ ዒንሢኮ ዒኖ'' ኑም ዻዊ ሃሺ''ባኣፓዓቴም ኑ ዒኖ'' ዒንሢም ዻዊ ኑ ሃሼ''ኔ።
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 ታኣኮ ዒንሢ ናኣቶ'' ማዔሢሮ ታ ዒንሢም ኬኤዛሢ፦ «ዒንሢያ ዒማይዲ፥ ሚርጌና ዒኖ'' ዒንሢኮ ኑም ዻዊ ሃሻ''ንዳጉዲ» ጌይኬ።
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶና ዎላ'' ኮይሱዋ ጎይሢና ፔቴ'' ማዒፖቴ፤ ፂሉ''ሞና ጎሜና ፔቴ'' ማዓኒ ዳንዳዓ? ፖዒና ዹሚና ዎላ'' ዎዲ'' ናንጋኒ ዳንዳዓይ?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ኪሪስቶሴና ዲያብሎሴና ዎይቲ ዎላ'' ጊኢጋኒ ዳንዳዓይ? ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሲና ጉሙርቁዋ ዓሲና ዎይቲ ፔቴ'' ማዓኒ ዳንዳዓይ?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮና ሜሌ'' ፆኦዞናኮ ዓይጎ ፔቱሞ ዓኣይ? ፆኦሲ፦ጌዔሢጉዲ ኑኡኒ ባይቁዋ ፆኦዛሢም ዱማዼ ማኣሪኬ።
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 ሓሣ ፆኦሲ ኬኤዛዖ፦
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 — ausente —
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.