2 Coríntios 6

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ፆኦሲና ዎላ'' ኑኡኒ ማዻያ ማዔያታሢሮ፦ «ዒንሢ ፆኦሲዳፓ ዔኬ፥ ዒ ፔ ኮሹሞና ዒንጌ ዒንጊፆ ጉሪ ማሂፖቴ» ጌይ ኑ ዒንሢ ሺኢቃኔ።
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 ፆኦሲ ኬኤዛዖ፦«ሓይሾ ዓካሪ ጌይንቴ ዎዳ'' ሃያኬ፤
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 ኑ ማዻ ማዻ'' ቦሂንቱዋጉዲ ዓይጎ ባኣዚ''ና ማዔቴያ ዖኦማኣ ዹቆ ኑ ማዓዓኬ።
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 ጋዓንቴ ኑና ሄላ'' ሜቶና ሄላ'' ባኮ ቢያ፤ ሃሣ ዋኣዪሳ ሜቶ ቢያ ጊቢ'' ዳንዳዒሢና ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒፆ ቢያ ዛሎ''ና ኑ ፔጋሲ ዔርዛኔ።
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ፆኦሲም ማዻ ዓሲ ማዒፆ ኑ ዔርዜሢ፦ ዢራፓና ጳዺንቲ፥ ቱኡቲ፥ ዓሲና ዣሊ፥ ሚርጌ ማዺ ላቢ''ንቲ፥ ጊንዖ ዓቲሢና ናይዺንቲሢናኬ።
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤሹሞና፥ ዔራቶና፥ ጊቢ'' ዳንዳዒሢና፥ ኮሹሞና፥ ዓያና ጌኤሺ ዻዋ ጎይፆ ሃንቲሢና፥ ጎኔ ናሹሞና፥
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ጎኔ ባኮ ኬኤዚሢና ፆኦሲ ዎልቄና ማዺፆናኬ፤ ዔኤቢ ባሻኒ ማዔቴያ ኑ ጊዳ'' ሙካ ባኮ ላኣጋኒ ዳንዳዒሳ ዓንጋሞ ኑኡኮ ማዓሢ ፂሉ''ሞኬ።
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 ቦንቺንቲሢና ዻውሲንቲሢና ጋላቲንቲሢና ጫሽኪንቲሢና ኑ ናንጌኔ፤ ሃሣ ኑ ጎኔ ኬኤዛ ዓሲታዖ ሉኡዚ ዓሲ ጌይንቴኔ፤
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 ኑ ዔርቴ ዓሲታዖ ዔርቲባኣ ዓሲ ማዔኔ፤ ሃይቄኔ ኑ ጌይንቴያታዖ ሃሢ ሼምፔና ኑ ዓኣኔ፤ ኑኡኒ ጳርቂንቴቴያ ኑና ዎዺቦኦሴ፤
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 ኑና ዖዪሶናያ ማዔቴያ ቢያ ዎዴ ኑ ዎዎዛዻያኬ፤ ኑ ማንቆ ዓሲታዖ ሚርጌሢ ኑ ዖርጎቻኔ፤ ዓይጎ ባኣዚ''ያ ባኣ ዓሲታዖ ቢያ ባካ ኑኡሮ ማዔያኬ።
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 ዒንሢ ቆሮንቶሴይዳ ናንጋ ዓሳ! ታ ዒንሢም ፔጌና ኬኤዜኔ፤ ዒኖ'' ኑኡኮ ኑ ዒንሢም ዻዊ ሃሼ''ኔ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 ዒንሢ ዒንሢኮ ዒኖ'' ኑም ዻዊ ሃሺ''ባኣፓዓቴም ኑ ዒኖ'' ዒንሢም ዻዊ ኑ ሃሼ''ኔ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ታኣኮ ዒንሢ ናኣቶ'' ማዔሢሮ ታ ዒንሢም ኬኤዛሢ፦ «ዒንሢያ ዒማይዲ፥ ሚርጌና ዒኖ'' ዒንሢኮ ኑም ዻዊ ሃሻ''ንዳጉዲ» ጌይኬ።
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 ኪሪስቶሴ ጉሙርቁዋ ዓሶና ዎላ'' ኮይሱዋ ጎይሢና ፔቴ'' ማዒፖቴ፤ ፂሉ''ሞና ጎሜና ፔቴ'' ማዓኒ ዳንዳዓ? ፖዒና ዹሚና ዎላ'' ዎዲ'' ናንጋኒ ዳንዳዓይ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ኪሪስቶሴና ዲያብሎሴና ዎይቲ ዎላ'' ጊኢጋኒ ዳንዳዓይ? ኪሪስቶሴ ጉሙርቃ ዓሲና ጉሙርቁዋ ዓሲና ዎይቲ ፔቴ'' ማዓኒ ዳንዳዓይ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮና ሜሌ'' ፆኦዞናኮ ዓይጎ ፔቱሞ ዓኣይ? ፆኦሲ፦ጌዔሢጉዲ ኑኡኒ ባይቁዋ ፆኦዛሢም ዱማዼ ማኣሪኬ።
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 ሓሣ ፆኦሲ ኬኤዛዖ፦
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 — ausente —
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.