3 João 1
Gandja na Mbɨa (MDM) vs ARC
1 Ngama, Bhele Kpála , ma ngaye balʉa ɨnde-e pɨ mʉ Gaiusɨ, ngamʉ ndai ma na mʉkʉnda, ɨnde ma kʉnda e kʉkʉlʉ-o.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 Ndai ma na mʉkʉnda, gʉmʉ gba ma me ndʉ ’ngʉ́ gba mʉ-o hana dholo ndjɨndjɨ, mʉ dʉ ne kʉte na angu, maka mʉ nde lɨe ne angu lɨ bua mʉ ko.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Ma akpi nako djalɨ naali, anga lɨ nedhɨnga ɨnde lɨ ondaise nɨ́ ago lɨe, u akpokpo mʉma me mʉ ngamene engʉ́ na kʉkʉlʉ. A moko, mʉ ngadholo bhʉ́ engʉ́ na kʉkʉlʉ.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ehe ɨnde la ngaha djalɨ mʉma ane ndʉ ongʉ́ koko hana-a, a ko nadje me ongɨsɨ gba ma-a ngadholo bhʉ́ engʉ́ na kʉkʉlʉ.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ndai ma na mʉkʉnda, mʉ ngamene engʉ́ ɨnde na babadha pɨ ondaise nɨ́, belegʉ di ne pɨ obhende mʉ mbɨla o de-o.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 U akpokpo engʉ́ na mʉkʉnda gba mʉ-o kala okpála na Piga gba Ebhe. Mene ’he ɨnde ndjɨndjɨ bhʉ́ djila Ebhe, ne naha ehe ɨnde atéteke uo lɨ kpadjɨ-e pɨ uo.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Padhá de, anga u ngadholo ngʉbula ’lɨ Kilisito . La di-e, u tɨ da nasia ’he ka omʉpagano belegʉ de bini.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Kaka-a, a ayo me nganɨ́ makpe-e, nɨ́ teteke ngua okpála bhomʉ-o nganɨ́, amba nɨ́ kpɵtsɵ di lɨnɨ́ ne uo ngʉ́ nakpokpo ’ngʉ́ na kʉkʉlʉ.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ma aye nako mboye balʉa pɨ okpála na Dadjua gba Ebhe. Engʉ́ bini, Diotelefe, kpála ɨnde akʉnda naae me bhʉ́ ndʉ ’ngʉ́ hana u dje bha nɨ-e, atsia au engʉ́ ango-o bhʉ́ djila e padhá.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Kaka-a, ma agó lɨe, ma ambámba ta engʉ́ na sisiti ɨnde anɨ ngamene e-o. Anɨ ngapa ongʉ́ na sisiti di ne eu lɨ kʉte ya. Engʉ́ bini, anɨ pise bha bini lɨ bhende bhomʉ-o de, anɨ ngayala nasia ondaise nɨ́. Anɨ ngapa la di pɨ obhende ngakʉnda nasia uo me u mene mo-o, nɨ pándja uo bhʉ́ Piga gba Ebhe-o.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Ndai ma na mʉkʉnda, mo oméne ’ngʉ́ maka okpála na sisiti de. Engʉ́ bini, mene mangbo engʉ́ maka okpála na babadha. Kpála bhende ngamene bádha ’ngʉ́-o, a ko kpála gba Ebhe. Kpála bhende ngamene siti ’ngʉ́-o, kpála bhomʉ-o mbɨla Ebhe de.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Ndʉ okpála hana ngakpo ’ngʉ́ pɨndjɨ Demetiliusɨ ndjɨndjɨ. La di-e, engʉ́ na kʉkʉlʉ ngae makpe ngakpokpo ’ngʉ́ gba anɨ-o. Nganɨ́ di-e, nɨ́ bhadi ngakpokpo ’ngʉ́ gba anɨ-e moko. Mʉ ngambɨla la di me engʉ́ ɨnde nɨ́ ngakpokpo e, a ko kʉkʉlʉ ’ngʉ́.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ma ne ongʉ́ bhelé napapa pɨ mʉ. La-a, ma kʉnda nayeye maye de,
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 anga ma akʉnda nau mʉ má gala, amba nɨ́ gama ’ngʉ́ me nɨ́ nde ngau lɨnɨ́ mau.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 A ayo me guo ’ngʉ́ dʉ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne mʉ! Ondaise nɨ́ ɨnde ei-e apa me, o yi mʉ mayi. Pa la di pɨ ondaise nɨ́ ɨnde oo me, ya yi kpála bini ne bini mayi.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.