1 João 1

Gandja na Mbɨa (MDM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya ngaye balʉa ɨnde-e pɨ yi pɨndjɨ Eli na mʉkobho. Eli ango-o adʉ nanɨ kala ndʉ ’ngʉ́ hana nayie lɨ lilita. Ya adje Eli ango-o. Ya au Eli ango-o ne djila ya makpe. Ya atsia ne kpéke djila, ya atsia abu di ’kpa ya tété.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Lɨ mʉkobho ango-o apana lɨe lɨe, ya au ne djila ya. Kaka-a, ya ngakpokpo ’ngʉ́ pɨ yi tété. Ya la di ngasuno pɨ yi mʉkobho na dʉdʉma ango-o, ɨnde adʉ nanɨ agba ’Dyɨ nɨ́, ɨnde apana la di lɨe pɨ ya ko.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ya au engʉ́ ɨnde-e ne djila ya, ya atsia adje di ne ’dje ya. Ya ngasusuno pɨ yi, amba ngayi di-e, yi kpɵtsɵ lɨyi ne ya bhʉ́ dabɨlɨ bini, bhʉ́ makpɵtsɵ ɨnde ya nde bhʉ́ e ne ’Dyɨ nɨ́, la di ne Ndɨlɨ gba e, Yesu Kilisito ko.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ya ngaye la di engʉ́ ango-o pɨ yi, ngʉbula me nɨ́ bedhe ne djalɨ.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ngali ɨnde ya adje e ka Yesu Kilisito-o, ɨnde ya asuno la di e pɨ yi-e ngae ɨnde: Ebhe ne zɨ ’kpɨ́, biti la di bhʉ́ anɨ belegʉ ade bini.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ɨ dʉ me nɨ́ nde apa me: «Ya akpɵtsɵ lɨya ne anɨ bhʉ́ dabɨlɨ bini» me nɨ́ nde ngadholo bhʉ́ biti-e, amba nɨ́ ngapa eu, nɨ́ mene la di engʉ́ na kʉkʉlʉ de.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Engʉ́ bini, ɨ dʉ la me nɨ́ nde ngadholo lɨ zɨ ’kpɨ́ maka ngaanɨ Ebhe makpe nde lɨe lɨ zɨ ’kpɨ́-e, amba nɨ́ akpɵtsɵ lɨnɨ́ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne ondaise nɨ́ akpɵtsɵ. La di-e, ngʉte gba Yesu, Ndɨlɨ gba anɨ-e, ngavʉlʉ nɨ́ ne ndʉ siti ’ngʉ́ hana.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ɨ dʉ me nɨ́ nde apa me nɨ́ mene siti ’ngʉ́ de-e, amba nɨ́ ngapite lɨnɨ́ nganɨ́ makpe, kʉkʉlʉ ’ngʉ́ la di bhʉ́ nɨ́ ade.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Engʉ́ bini, ɨ dʉ me nɨ́ nde apandja osisiti ’ngʉ́ gba nɨ́-e kala Ebhe-e, ka anɨ nde lɨe ne kpála na ngbingbili-e , ɨnde amemene di engʉ́ anɨ apa e-e, anɨ é osisiti ’ngʉ́ ango-o, anɨ tsia vʉ́lʉ nɨ́ bhʉ́ ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde ngbingbili bhʉ́ djila anɨ ade-o.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ɨ dʉ me nɨ́ nde apa me nɨ́ mene siti ’ngʉ́ de-e, amba nɨ́ ngao Ebhe kpála na eu, eli gba anɨ-e la di bhʉ́ nɨ́ ade.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.