1 João 1
Gandja na Mbɨa (MDM) vs NAA
1 Ya ngaye balʉa ɨnde-e pɨ yi pɨndjɨ Eli na mʉkobho. Eli ango-o adʉ nanɨ kala ndʉ ’ngʉ́ hana nayie lɨ lilita. Ya adje Eli ango-o. Ya au Eli ango-o ne djila ya makpe. Ya atsia ne kpéke djila, ya atsia abu di ’kpa ya tété.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Lɨ mʉkobho ango-o apana lɨe lɨe, ya au ne djila ya. Kaka-a, ya ngakpokpo ’ngʉ́ pɨ yi tété. Ya la di ngasuno pɨ yi mʉkobho na dʉdʉma ango-o, ɨnde adʉ nanɨ agba ’Dyɨ nɨ́, ɨnde apana la di lɨe pɨ ya ko.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Ya au engʉ́ ɨnde-e ne djila ya, ya atsia adje di ne ’dje ya. Ya ngasusuno pɨ yi, amba ngayi di-e, yi kpɵtsɵ lɨyi ne ya bhʉ́ dabɨlɨ bini, bhʉ́ makpɵtsɵ ɨnde ya nde bhʉ́ e ne ’Dyɨ nɨ́, la di ne Ndɨlɨ gba e, Yesu Kilisito ko.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ya ngaye la di engʉ́ ango-o pɨ yi, ngʉbula me nɨ́ bedhe ne djalɨ.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ngali ɨnde ya adje e ka Yesu Kilisito-o, ɨnde ya asuno la di e pɨ yi-e ngae ɨnde: Ebhe ne zɨ ’kpɨ́, biti la di bhʉ́ anɨ belegʉ ade bini.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ɨ dʉ me nɨ́ nde apa me: «Ya akpɵtsɵ lɨya ne anɨ bhʉ́ dabɨlɨ bini» me nɨ́ nde ngadholo bhʉ́ biti-e, amba nɨ́ ngapa eu, nɨ́ mene la di engʉ́ na kʉkʉlʉ de.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Engʉ́ bini, ɨ dʉ la me nɨ́ nde ngadholo lɨ zɨ ’kpɨ́ maka ngaanɨ Ebhe makpe nde lɨe lɨ zɨ ’kpɨ́-e, amba nɨ́ akpɵtsɵ lɨnɨ́ bhʉ́ dabɨlɨ bini ne ondaise nɨ́ akpɵtsɵ. La di-e, ngʉte gba Yesu, Ndɨlɨ gba anɨ-e, ngavʉlʉ nɨ́ ne ndʉ siti ’ngʉ́ hana.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ɨ dʉ me nɨ́ nde apa me nɨ́ mene siti ’ngʉ́ de-e, amba nɨ́ ngapite lɨnɨ́ nganɨ́ makpe, kʉkʉlʉ ’ngʉ́ la di bhʉ́ nɨ́ ade.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Engʉ́ bini, ɨ dʉ me nɨ́ nde apandja osisiti ’ngʉ́ gba nɨ́-e kala Ebhe-e, ka anɨ nde lɨe ne kpála na ngbingbili-e , ɨnde amemene di engʉ́ anɨ apa e-e, anɨ é osisiti ’ngʉ́ ango-o, anɨ tsia vʉ́lʉ nɨ́ bhʉ́ ndʉ ’ngʉ́ hana ɨnde ngbingbili bhʉ́ djila anɨ ade-o.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ɨ dʉ me nɨ́ nde apa me nɨ́ mene siti ’ngʉ́ de-e, amba nɨ́ ngao Ebhe kpála na eu, eli gba anɨ-e la di bhʉ́ nɨ́ ade.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.