2 Tessalonicenses 2
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NTLH
1 Mè dé kènê tueé nde aá felè cieé mé Fehtoò beèh Yeésò *Kristò ndeè né teèn cuû, mé béh nde né toò seèn bilí gií ndɔ. Béh né bí bɔŋ, kúkùr biì bɔ̀ nùàr mò,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 bí té kèkɔ̀g dèn; càŋ a té bí lè mbaá téné kú. Bɔ̀ nuaré déì né mene tueé ye bí a, cúcuí ye bɔ́ a, Fehtoò beèh cu giì aá kèn, bí tée gwàn ye. Bɔ́ né mene ŋgòr Càŋ ménâ se, bɔ́ né mene mvù déì jaŋé, ye bí a, béh nyagá naâ ménâ kɔɔ́, bí té lòm gwàn; feh a, té bí ter mbaá ŋéllé kú.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Bí té gwàn mé nuaré déì bele bí felè cieé sâ lòù.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nùà jéré-temê hèllè nde né Càŋ yoòr yuo njebá, ye bɔ̀ nùàr a, té bú dùà, bɔ́ té njeré déì dùà gɔ̀. À nde né Càŋ felè njebá tená, ye nyí né bú yɔgɔ́. Dé sâ gí lòm ndé ŋgwéh, à nde cu né mé njéh ké *gwà Càŋ koô lɔgɔ́ yilá bilí, à nde mela den te kɔgɔ, ye nyí né Càŋ nùà njèh sâ.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Á, ŋgweéh cu mé béh bí lé naâ kɔɔ́, mè lé naá giì bí ménâ tueé ndɔ wa? Bí dé sâ mùnò kɔ́ cú á?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Mé njéh mene, dé kènê à née mé ceér sam ye, njeré déì né bú toò lalé tená, kɔ cu mé Càŋ lé sie kwaá naâ sâ ndeè waà baá kɔɔ́, sâ ye; bí né gi ménâ kɔɔ́.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Cí gí cégé ŋgwéh ndɔ: bɔ́ née mene bú beè ménâ sie kwaá, terreb jéré-temé seèn hèllè né doó naáb ŋɔ den, né lom mé seé yieé ndeé. Njèh cén, bú nùà njèh nde née wá ŋgwéeh ye, kɔ nuaá mé sie kwaá né bú beè sâ ndeè sɔm aá yo, sâ ye.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Cu sâ meì bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ hèllè nde né cie ŋené ŋagá, te Yeésò Fehtoò beèh ndeè weh nyegé ye bú seé: à nde né bú mé ndândaà cúcuî mbaá fulú wulá sɔm, te njènjàn ŋagâ seèn nyoló sɔm weéh ye bú.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mɔ tájéré hèllè ndeè baá cie ŋagá den, à nde né njágá mé terreb *Sátàn sieé: à nde né bɔ̀ njèh kèkènè hihiné bɔɔ́ bele; bɔ̀ fém mé bɔ̀ cìè nyenyenê nde né cie bomó sue,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 te à bele kwa bɔ̀ nùàr teèn. À nde né jomo veên mé nòmò hihiné kelá, te à bele kwa bɔ̀ɔ́ mé nde né leér le mé njéh. Lòù sam, gècên mé sé né bɔ́ yili sɔm, bɔ́ temé teèn kwá njí ŋgwéh; bɔ́ bú gwàn ŋgwéh ndɔ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Càŋ yeé ŋene aá ménâ, à bɔ́ terreb maŋgelèŋ mbaá hên tema njií seér né mé njéh, te bɔ́ gwaán kela seér bɔ̀ njèh dé gogobô sâ ndɔ.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Sé yeé baá môn, te bɔ̀ɔ́ mé gècên gwàn bèh dɔɔ́ŋ yila gi beè. Veên seèn huɔm kela né bɔ́ yoòr kɔɔ́ nɔ.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Bɔ̀ nùàr mò, bí bɔ̀ɔ́ mé Fehtoò beèh né bí gwaán hên, béh né lom Càŋ felè biì vra dé gècên. Yila né teèn ndɔ. Lòù sam, Càŋ lé naâ bí balé kwaá, sâ wɔ́ŋ née sam ye, ye te bí ndeè yili yuo faá bèh mân, bí ŋa bɔ̀ dé nyî. Bí bɔ̀ dé seèn ŋa né mé terreb Cúcuí Ŋagâ bɔ̂ temé cén mé bí né te ŋgòr gècên kwaá njií doô.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Càŋ lé bí yilá naâ mé njéh; lé naâ mé Njàgà Bagaà mé béh lé seé naâ bí doô, ye te bí yila ké bèh *sùsùm Fehtoò beèh Yeésò Kristò.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Mɔ né mân bɔ̀ nùàr mò, sâ bí húné lòm nɔɔ́ŋ, bí kwaá njií temé te tabɔ́ mé béh lé naâ ŋgweé, béh feh keéh cu bí doô; bɔ̀ déì béh lé tueé naâ bí mé feh, bɔ̀ déì béh lé bí nyagá naâ lòù; bí kwá njí temé teèn nɔɔ́ŋ.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.