2 Timóteo 1
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs VC
1 Né mè Pɔ̂l, mbɔ̀ŋ tebê Yeésò *Kristò. Càŋ lé mè mân sie kwaá naâ mé kàgà-ndòn seèn, ye mè a, ndé kùr yɔ̀ŋ se; júée bɔ̀ nùàr a: mɔ bɔ́ bilí den né beè Yeésò Kristò wa, bɔ́ nde né yɔ̀ŋ tètàgà kwa ma.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Mè nyagá njií né mé wò huaán yíé-temé mò Timotê. Càŋ Tele beèh bɔ̂ Fehtoò beèh Yeésò Kristò a, kɔ́ wò jere, bɔ́ kúlú wò, bɔ́ haá wò dɔlê.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Mè né Càŋ vra, mè né lom seé seèn mé temé ŋagâ bɔɔ́; mè bɔɔ́ né faá bɔ̀ tele mò léí jɔ̀gɔ̀ lé bɔɔ́ naâ nɔ. Cu dɔɔ́ŋ mè né Càŋ dua, mè yilí yeè suúteèn mé cíbíteèn mene nyèn bèh, mè né bú felè yeè vra.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Mè né wò munó dé gècên. Lòù sam, mè lɔ nde ké yoòr yeè yuo, wò lé naâ yúé si. Kènê mè yeé ŋene aá ménâ, mè ye sâ kɔ mè wa cuù ké yoòr yeè waà, te yo sagár cu mè.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Gèh temé yeè cén mé wò né yoòr Yeésò Kristò kwaá nyegé doô né ká lè mò, mè bú nyèn ŋgwéh. Sâ lé naâ seé Loyísè meí yeè dé koô, à lɔ naâ temé cén yoòr Càŋ kwaá njií. Jomo sâ meí yeè Enísè kwaá njií cu ka ménâ. Wò hên kwaá njií cu né cí, mè né kɔɔ́.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Mɔ né ménâ, huaán mò, seé mé Càŋ lé haá kwaá naâ beè yeè doô, té be mé njéh dù, wanɔɔ́ŋ nde né nyimé yuo. Càŋ lé wò haá naâ kɔɔ́; lé naâ loù mé mè lé baà naâ wò be felè doô.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Té njeré déì vèh nyì gùm dɔɔ́ŋ. Cúcuí mé Càŋ lé haá naâ béh hên nde né béh temé lòù taré seér, nde né béh gwaân haá, haá béh terreb, te béh sie komo yo mé njéh ndɔ; à béh veéh lè yí ndé ŋgwéh.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Sâ mɔ wò baá felè Fehtoò beèh tueé, té fegùlì kwá. Né mene felè mò kwer seèn, té gùlì ménâ ndɔ. Ŋéné lòm gèr te Njàgà Bagaà faá mè nɔ; kɔ́ lòm ye, terreb nyî né beè Càŋ.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 À lé béh yili sɔɔ́m naâ kɔɔ́; à béh yilá bilí né dé cî, ye te béh ŋa bɔ̀ nùàr nyî. Lé naâ mé kàgà-ndòn seèn ndɔ, béh lé seé bagaà déì bɔ́ kòmò ná ŋgwêh, à lé béh yili sɔɔ́m naâ dé lòù. Béh lé njua sâ kwa keéh naâ mé Yeésò Kristò, sâ wɔ́ŋ lɔ née teèn sam ye.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Yeé baá kènê, à nde ye húɔ́m-temé sâ yoòr Yìlì nùàr Yeésò Kristò ŋené sɔm keéh. Lòù sam, Yeésò Kristò duagá sɔm aá terreb cioò kèn, à né béh Njàgà Bagaà feh, à teèn sâ ŋené sɔm keéh né béh yɔ̀ŋ tètàgà ndɔ.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Kènê à Njàgà Bagaà sâ jege haá né beè mò, ye mè a, ndé bɔ̀ nùàr bèh dɔɔ́ŋ feh bele, sè bɔ́ seè.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Mè gèr hên ŋene kuú né dé cî. Mé njéh mene, mè mé gèr táŋ cú. Lòù sam, mè né gi bèh ndèm mò kɔɔ́, mè né kɔɔ́ ye, seé seèn mé à jege kwaá né beè mò hên, à nde né kebbé nyegé, à kebbé nyegé den nde né ménâ tɔ́g kɔ ndeè wa baá cieé sâ ndɔ.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Bɔ̀ ŋgòr jéjêg mé wò lé naá giì sònò mò ŋgweé dɔɔ́ŋ, sìè kwá felè, wò bele ménâ ndɔ, wò sie lom Yeésò Kristò mé temé cén, wò né bɔ̀ nùàr mé temé Yeésò lè gwaán.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Njàgà Bagaà mé Càŋ jege kwaá né beè yeè sâ, té gwàn mé nuaré déì kweéh seér bú. Kébbé nyégé lòm bú mé terreb Cúcuí Ŋagâ mene; à baá gi béh lè lè.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ŋgweéh wò né gi kɔɔ́ ye, bɔ̀ Càŋ bɔ̀ mé né te tàbè Asíà dɔɔ́ŋ durá si lɔ gi aá mè wa? Fíjèn bɔ̂ Hermɔjénè né gi lètenè sâ teèn ndɔ.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Dé Onesifôr môn sam. Càŋ a, té njolo mé mbàgà seèn cì. Lòù sam, cu dɔɔ́ŋ à lé naâ mè yo bɔɔ́ taré. À fegùlì táŋ ŋgwéh ye mè né nùà gwà cibì.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 À yeé waà baá ká Rɔ̂m, gèh dé mé à lé fɔɔ́n kwaá naâ mè doô, lé dé tueê ná ŋgwêh.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Wò né cu kɔɔ́ ye, à lé mè ké Efêse gam kelà naâ kɔɔ́ ndɔ. Nùà Dueè a, bɔ́ húɔ́m lòm bú bagaà loù téná-juù dé gècên.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.