2 Pedro 3
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NAA
1 Bɔ̀ mbeí mò, mè bí hên nyagá baá mvù mò dé jomò. Te bɔ̀ mvù mò fà dɔɔ́ŋ, mè ferré den né bɔ̀ njií mé bí lé naá giì ŋgweé. Mè ye te bí den beh làŋ, bí né bɔ́ munó nyegé.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Mè ye te ŋgòr mé bɔ̀ *sòn-Càŋ bɔ̀ lɔ naá giì léí toò tueé dɔɔ́ŋ, lè biì gí cú; te bɔ̀ ndéb mé Fehtoò beèh Yìlì nùàr lé tueé keéh naâ bí sònò bɔ̀ mbɔ̀ŋ tebê, lè biì gí cú ndɔ.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Bí jɔ̀gɔ̀ kɔ́ née bú hên ye: bí kɔ́ɔ ye, mɔ wɔ́ŋ nde aá gií, bɔ̀ nuaré déì ndeè né lètenè biì yuo kelâ, dé kàn nde né njií mé ŋaá né lè seèn bɔɔ́; bɔ́ nde né bí selé,
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 bɔ́ ye bí a: Ŋgweéh Kristò ye nyí baá cuû mà! Á, heèh wee? Ŋgweéh bèh lɔ mé bɔ̀ tele beèh lɔ kuú giì, njèh dɔɔ́ŋ née den ka faá wɔ́ŋ lɔ duɔɔ́m naâ mà.»
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Sâ bɔ̀ hèllè bɔ̀ berɔ́ŋ lom né mé be bɔɔ̀n gwaán ŋagâ ye: lɔ baá dàb wa, Càŋ lɔ vulú mé tàbè sií naâ mé ŋgòr, à lɔ tàbè sií naâ mé nòmò ndɔ, wa jomo sâ à lɔ naâ tàbè bɔ̂ nòmò hihiné geé kwaá ma. Bɔ́ dé sâ mùnò ŋgwéh.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Sâ mé nòmò cên sâ Càŋ lɔ wɔ́ŋ dé cuûm kum sɔɔ́m naâ mé njéh. Nòmò dueè yeé baá naŋ, wɔ́ŋ dé léí toò hèllè dùà mbíb.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Vulú bɔ̂ tàbè dé jomò hên ter njebá den cu né mé ŋgòr cên sâ, te we ndeè ŋgie sɔm bɔ́ lòù. Càŋ ye, kwá bɔ́ den; loù mé nyí nde né ju bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ tená, nyí nde né bɔ́ tuar ŋgie njií, nyí nyoló sɔm bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ ndɔ.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Bɔ̀ mbeí mò, bí kɔ́ɔ ye, beè Nùà Dueè, cieé cén né faá nyèmà kám nɔ, nyèmà kám né faá cieé cén ndɔ.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Mɔ Nùà Dueè ye nyí nde né njií sâ bɔɔ́, sâ à bú bɔɔ́ nde né ka nág ménâ. Bɔ̀ déì né munó ye, à wágá wá ndé ŋgwêh. Mè tueé bí, à ŋgágá ndé ŋgwéh, à bí yolo den né lòù. À gwàn bèh dé nuaré déì leér le, né mene neì. À gwaán seér né mé nùà kàn né feh seèn yueé fɔɔ́n, te à yili sɔm bú.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mé cieé Nùà Dueè, Nùà Dueè kar waà nde né faá nùà yîb nɔ. Loù sâ, bèmè nde né to taré, vulú nde né nyueé leér, we nde né ké te vulúu die, njèh dɔɔ́ŋ ŋgie yuo, tàbè mé bɔ̀ njèh teèn dɔɔ́ŋ nde gi né ŋgie yuo ndɔ.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Bɔ̀ nùàr mò, mɔ Càŋ njèh dɔɔ́ŋ calé sɔm nde né faá bèh mân, sâ dene biì den nde né gèh dé heè wa? Bí kè nyégé bagasé, te bí den lom nyennésé, te ŋené yuo kelà yoòr biì, ye bí né yoòr Càŋ mege ndeé ma.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Bí njolo kè mé cieé Fehtoò beèh, bí né seé bɔɔ́, te à cuù ye. Loù sâ, vulú nde né tuar yilá ndeé, bɔ̀ njèh teèn dɔɔ́ŋ laga nde gi tuar.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Né faá Càŋ lɔ tueé kwaá naâ nɔ, ye te vulú dé feê mé tàbè dé feê yuo kela nyegê kɔɔ́, bɔ̀ njèh didilî cer teèn. Béh hên kela den né cí!
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Sâ bɔ̀ nùàr mò, cu mé bí né cieé sâ teèn kela hên, bí lègè lòm faá bí lege aá nɔ, te bí ndeè yuo gi njolò Càŋ kɔ́bè sâ mé veên yoòr sam, cɔ̀ŋ die lètenè biì, bí bɔ̀ Càŋ.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Bí kɔ́ɔ ye, sèŋ mé Fehtoò beèh Yeésò *Kristò né kwaá doô gam né kɔɔ́, te bí ndeè nde ye yili yuo. Pɔ̂l nùà yíé-temé beèh lé naá giì bí ménâ te bɔ̀ mvù seène nyagá njií ndɔ. Càŋ lé bú kɔ́gɔ̀n sâ haá naâ kɔɔ́.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Cu mé à né felè ŋgòr hên nyagá dɔɔ́ŋ à tueé gi né faá bèh mân. Te bɔ̀ mvù seèn mé à nyagá gi né kɔɔ́, bɔ̀ beré déì né lom taré dé gècên. Bɔ̀ cùr mé temé kuú sé yeé ŋgwé kòmò cú, bɔ́ lugó keéh njií kwɔ̀m bèh hiîn, bɔ́ ferré yií seér nyeén, faá bɔ́ bɔɔ́ yeé mé bɔ̀ beré déì te mvù Càŋe nɔ. Kwá-re nɔɔ́ŋ ndɔ, bɔ́ mé njéh tulu su né ju yoòr!
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Dé biì bɔ̀ mbeí mò, bí baá gi mé njéh tieè, bí dèn á dene kɔ̂r, te veên bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ bí jìn cú, te bɔ́ bí te bèh denè biì kòrò sɔ̀m cú ndɔ.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Sâ bí bɔ́ lòm tég, te húɔ́m-temé Fehtoò beèh Yeésò Kristò yam sie bí beè, bí kɔ ŋeí cu bú dé kɔɔ̂. Yìlì nùàr né lom bú. Kùsèm, *sùsùm seèn a, ká ndé wɔ́ŋ dɔɔ́ŋ, yuoô lan, nde tɔ́g dé nyèmà mé nyèmà. È môn!
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.