2 Pedro 3
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ARIB
1 Bɔ̀ mbeí mò, mè bí hên nyagá baá mvù mò dé jomò. Te bɔ̀ mvù mò fà dɔɔ́ŋ, mè ferré den né bɔ̀ njií mé bí lé naá giì ŋgweé. Mè ye te bí den beh làŋ, bí né bɔ́ munó nyegé.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Mè ye te ŋgòr mé bɔ̀ *sòn-Càŋ bɔ̀ lɔ naá giì léí toò tueé dɔɔ́ŋ, lè biì gí cú; te bɔ̀ ndéb mé Fehtoò beèh Yìlì nùàr lé tueé keéh naâ bí sònò bɔ̀ mbɔ̀ŋ tebê, lè biì gí cú ndɔ.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Bí jɔ̀gɔ̀ kɔ́ née bú hên ye: bí kɔ́ɔ ye, mɔ wɔ́ŋ nde aá gií, bɔ̀ nuaré déì ndeè né lètenè biì yuo kelâ, dé kàn nde né njií mé ŋaá né lè seèn bɔɔ́; bɔ́ nde né bí selé,
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 bɔ́ ye bí a: Ŋgweéh Kristò ye nyí baá cuû mà! Á, heèh wee? Ŋgweéh bèh lɔ mé bɔ̀ tele beèh lɔ kuú giì, njèh dɔɔ́ŋ née den ka faá wɔ́ŋ lɔ duɔɔ́m naâ mà.»
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Sâ bɔ̀ hèllè bɔ̀ berɔ́ŋ lom né mé be bɔɔ̀n gwaán ŋagâ ye: lɔ baá dàb wa, Càŋ lɔ vulú mé tàbè sií naâ mé ŋgòr, à lɔ tàbè sií naâ mé nòmò ndɔ, wa jomo sâ à lɔ naâ tàbè bɔ̂ nòmò hihiné geé kwaá ma. Bɔ́ dé sâ mùnò ŋgwéh.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Sâ mé nòmò cên sâ Càŋ lɔ wɔ́ŋ dé cuûm kum sɔɔ́m naâ mé njéh. Nòmò dueè yeé baá naŋ, wɔ́ŋ dé léí toò hèllè dùà mbíb.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Vulú bɔ̂ tàbè dé jomò hên ter njebá den cu né mé ŋgòr cên sâ, te we ndeè ŋgie sɔm bɔ́ lòù. Càŋ ye, kwá bɔ́ den; loù mé nyí nde né ju bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ tená, nyí nde né bɔ́ tuar ŋgie njií, nyí nyoló sɔm bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ ndɔ.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Bɔ̀ mbeí mò, bí kɔ́ɔ ye, beè Nùà Dueè, cieé cén né faá nyèmà kám nɔ, nyèmà kám né faá cieé cén ndɔ.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Mɔ Nùà Dueè ye nyí nde né njií sâ bɔɔ́, sâ à bú bɔɔ́ nde né ka nág ménâ. Bɔ̀ déì né munó ye, à wágá wá ndé ŋgwêh. Mè tueé bí, à ŋgágá ndé ŋgwéh, à bí yolo den né lòù. À gwàn bèh dé nuaré déì leér le, né mene neì. À gwaán seér né mé nùà kàn né feh seèn yueé fɔɔ́n, te à yili sɔm bú.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Mé cieé Nùà Dueè, Nùà Dueè kar waà nde né faá nùà yîb nɔ. Loù sâ, bèmè nde né to taré, vulú nde né nyueé leér, we nde né ké te vulúu die, njèh dɔɔ́ŋ ŋgie yuo, tàbè mé bɔ̀ njèh teèn dɔɔ́ŋ nde gi né ŋgie yuo ndɔ.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Bɔ̀ nùàr mò, mɔ Càŋ njèh dɔɔ́ŋ calé sɔm nde né faá bèh mân, sâ dene biì den nde né gèh dé heè wa? Bí kè nyégé bagasé, te bí den lom nyennésé, te ŋené yuo kelà yoòr biì, ye bí né yoòr Càŋ mege ndeé ma.
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Bí njolo kè mé cieé Fehtoò beèh, bí né seé bɔɔ́, te à cuù ye. Loù sâ, vulú nde né tuar yilá ndeé, bɔ̀ njèh teèn dɔɔ́ŋ laga nde gi tuar.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Né faá Càŋ lɔ tueé kwaá naâ nɔ, ye te vulú dé feê mé tàbè dé feê yuo kela nyegê kɔɔ́, bɔ̀ njèh didilî cer teèn. Béh hên kela den né cí!
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Sâ bɔ̀ nùàr mò, cu mé bí né cieé sâ teèn kela hên, bí lègè lòm faá bí lege aá nɔ, te bí ndeè yuo gi njolò Càŋ kɔ́bè sâ mé veên yoòr sam, cɔ̀ŋ die lètenè biì, bí bɔ̀ Càŋ.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Bí kɔ́ɔ ye, sèŋ mé Fehtoò beèh Yeésò *Kristò né kwaá doô gam né kɔɔ́, te bí ndeè nde ye yili yuo. Pɔ̂l nùà yíé-temé beèh lé naá giì bí ménâ te bɔ̀ mvù seène nyagá njií ndɔ. Càŋ lé bú kɔ́gɔ̀n sâ haá naâ kɔɔ́.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Cu mé à né felè ŋgòr hên nyagá dɔɔ́ŋ à tueé gi né faá bèh mân. Te bɔ̀ mvù seèn mé à nyagá gi né kɔɔ́, bɔ̀ beré déì né lom taré dé gècên. Bɔ̀ cùr mé temé kuú sé yeé ŋgwé kòmò cú, bɔ́ lugó keéh njií kwɔ̀m bèh hiîn, bɔ́ ferré yií seér nyeén, faá bɔ́ bɔɔ́ yeé mé bɔ̀ beré déì te mvù Càŋe nɔ. Kwá-re nɔɔ́ŋ ndɔ, bɔ́ mé njéh tulu su né ju yoòr!
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Dé biì bɔ̀ mbeí mò, bí baá gi mé njéh tieè, bí dèn á dene kɔ̂r, te veên bɔ̀ jéré-temé bɔ̀ bí jìn cú, te bɔ́ bí te bèh denè biì kòrò sɔ̀m cú ndɔ.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Sâ bí bɔ́ lòm tég, te húɔ́m-temé Fehtoò beèh Yeésò Kristò yam sie bí beè, bí kɔ ŋeí cu bú dé kɔɔ̂. Yìlì nùàr né lom bú. Kùsèm, *sùsùm seèn a, ká ndé wɔ́ŋ dɔɔ́ŋ, yuoô lan, nde tɔ́g dé nyèmà mé nyèmà. È môn!
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.