1 Timóteo 2
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs ARIB
1 Mè toò jɔ̀gɔ̀ tueé lɔgɔ́ né ye bɔ̀ nùàr a: dùà làrè Càŋ felè nùàr dɔɔ̂ŋ, bɔ́ kúgór bú kugòr, bɔ́ vra laré bú felè nùàr dɔɔ̂ŋ ndɔ ma.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Bɔ́ dùà bú felè bɔ̀ mgbèémgbè mé bɔ̀ kokoô bɔ̀ mene, te bɔ́ sie dilí nyegé njèh, béh ŋgweé ye fu, temé die béh lè, béh sie lom Càŋ mé temé cén, béh den dene bɔ̀ kàm bɔ̀.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Mɔ bí né Càŋ Yìlì nùàr mân dua laré, sâ bí bɔɔ́ né njií mé né bú njolò dilí huɔɔ́m.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 À gwaán né ménâ ndɔ, ye te bɔ̀ nùàr dɔɔ́ŋ ŋene kɔ gècên nyî, bɔ́ yili yuo gi.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Lòù sam, Càŋ gi cegé né bú mé huún. Lètenè Càŋ bɔ́ bɔ̀ nùàr kòù né cegé cén ndɔ. Kòù sâ né lom nùà cén; nùà cén sâ né Yeésò *Kristò.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 À lé bɔ̀ nùàr mé húɔ́m seèn ŋge weéh naâ kɔɔ́. Lé naâ te cu mé Càŋ lé nyegé kwaá naâ ndɔ. Yeé baá môn, ŋené yuo kelà bèsɔ́nè, ye Càŋ gwaán né bɔ̀ nùàr dɔɔ́ŋ yili sɔm ma.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Càŋ lé mè mbɔ̀ŋ tebê seèn hên sie kwaá naâ dé cî, ye mè a, ndé ŋgòr nyî lètenè bɔ̀ɔ́ mé Jûf sam se yɔŋ; wa fèh bɔ́ feèh, né ŋgòr gècên, te bɔ́ kwaá njií temé cén teèn ma. Né ka môn jég, mè nyeén túé ŋgwéh.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yeé baá môn, mè né lom gwaán, ye bɔ̀ siíb a, dùà làrè bú bèh dɔɔ́ŋ, bɔ́ sɔ̀m njí be Càŋ duaà ter, bɔ́ dùà lòm bú mé temé ŋagâ. Tɔgɔ mé saân a, té lètenè bɔɔ̀n fúrú kè.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Bɔ̀ véh a, sù yí cɔ̀gɔ̀ teèn, bɔ́ fɔ́n gèh cɔ̀gɔ̀ mé né te ceér-e, bɔ́ su lom cí; bɔ́ té feh lòù nyàgà gɔ́né; bɔ́ té yíyâr mé gɔ̀m bègè yí, bɔ́ té cɔ̀gɔ̀ bègè sù ndɔ.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Bɔ́ bɔ́ sér bɔ̀ seé dé bebagaà mé né teèn yilá, te feh keéh ye bɔ́ né Càŋ veéh.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Mɔ bɔ̀ véh baá ju Càŋ maán, bɔ́ té sòn kòmò, bɔ́ léb sér teèn lòù.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Mè né ma vêh yiín; bú a, té bɔ̀ siíb njèh kɔɔ́ fèh sér, à mé sòn toò bɔ̀ siîb sam ndɔ; bú a, húné lòm nɔɔ́ŋ.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Lòù sam, Càŋ lé me lɔgɔ́ naâ Ádàm, te à nde ye Evà meé.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 *Sátàn lé Ádàm bèlè ná ŋgwêh, à lé belé naâ Evà. Evà lé *sóú Càŋ kwaà naâ kɔɔ́.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Mé njéh mene, ma vêh nde né mé bɔ̀ huaán yili yuo; kɔ à né temé yoòr Càŋ kwaá njií ndɔ, à né bɔ̀ mbeí mé temé cén gwaán, à bɔ̀ nùàr doó káré sì ŋgwéh, à né veên nyenné, sâ ye.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.