1 Coríntios 13
Goti Hanjuwä Iqueqä Kukŋui (MCR) vs NTLH
1 Nyi ämaqeuŋi, ämaqeuqä kukŋuä huitaŋä-huitaŋitä, eŋätqä iquauqä kukŋuitä, ätuätmäŋgaŋi, suqä ämaqeuŋqä nyiŋqe, mämeqä imä, tumqä etaŋgutqe, ii tiinji. Nyaqä kukŋuä iiŋi, makŋuä ooŋqä ätqa-paŋä iiŋä ätqä.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Itaŋga nyi Goti Iqueqä kukŋuä hiŋuä-tqä-qunä eämä, Iqueqä nätmatqä zä wiqeuŋqätä, nätmatqä huiziuŋqätä, näqŋqä eämä-qe, qoqoŋä iquauŋi, “Zä eŋqä-pa äyawa, näŋinyqä upuiyä” tqäŋqä, quuvqä heqiyqä yäŋänäqŋqä-täŋunä eämä-qe, iŋäqe suqä ämaqeuŋqä nyiŋqe, mämeqä imä etaŋgutqe, ii nyi ämaqä aaŋä quvqunji.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Itaŋga nyi ŋqä nätmatqä ae ämeŋqä eeqäpnäŋi, ämaqä äwa itqätaŋguwä iu ävätmä-qe, ŋqä huiwi, tä qäyä ŋqäyikapŋqä äwinyätmä-qe, suqä ämaqeuŋqä nyiŋqe, mämeqä imä etaŋgutqe, ii Goti Iqueqä hiŋuä iqiŋi, yätamäkqä manyiyqä yänä.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Ämaqä, ämaqeuŋqä äwinyäŋqä iqu, haŋä-iqä qäyä äwimeqaŋgi äwqä haŋuä änyä pmeqä-qu eä, ämaqä huiziuŋqä qeqä tmäkqä-qu eä, ämaqä hŋqueqä nätmatqä hiŋuä äqunätä “Nyi ämamqeqä” matqä-qu eä, kiqä-kiuäŋqä awä matŋqä-qu eä, itaŋga iqueqä yoqe haqeqä mämamäuŋqä-qu eä hiätätŋqe.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Suqä äŋguä iuŋi tuwä mävqä-qu eä.|alt="men shaking hands" src="AP-14-10.TIF" size="col" copy="Illustrations by [Alice Paschal]. Used by permission." ref="13:5" Itaŋga suqä äŋguä iuŋi tuwä mävqä-qu eä, iqueqä-kiuäŋqe, kŋuä pkäpkä mindqäŋqä-qu eä, äwqä tnäŋi maqänä mimäkqä-qu eä, quvqe iwitqueqaŋguwiŋqe kŋuä aquvä mämaqiyqä-qu eä hiätätŋqe.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Suqä quvqeŋqä aquvänä miqä itä, itaŋga äŋguä naqä-qakuiŋqä, aquvänä iqä-qu hiätätŋqe.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Itaŋga haŋä-iqä eeqänäŋi ique makittqiyqä iqaŋguti, iqu hea ique-iqueŋi, Goti Hanjuwä Iquenyqä quuvqä eqiyätä, nätmatqä äŋguä wimetŋqä diŋqä kŋuä yäŋänäqŋqä ävä äpme, itaŋga quanŋä mapäkŋqä yäŋänäqŋqänäŋä tqäutänä.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Suqä ämaqeuŋqä äwiŋqä tqu äwa miqä, äpakänä witäniqe. Iŋäqe Goti Hanjuwä Iqueä kukŋui hiŋuä ätmitpqä itä, itaŋga aŋä-kukŋuä huitaŋä-huitaŋä ätmitpqä itä, itaŋga ämaqeuqä näqŋqä huitaŋä-huitaŋä itäŋi, hma hiäniqe.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Ii tiiŋä dutayi. Täŋgaŋi ne näqŋqe, du-du iŋqä ämenä, itaŋga Goti Hanjuwä Iqueä kukŋuä-pqe, du-du iŋqä hiŋuä äyä ätätqäŋu.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Iŋäqe qänakŋi nätmatqä eeqänäŋi, naqä-qakuä qäyunänä ätimäuqäqe, iŋgaŋi nätmatqä du-du iŋqä iiŋi, hämänänä hma heqäŋqe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ii tiiŋä eŋqä-panji. Nyi ymeqä wäŋqä emäŋgaŋi, nyaqä kukŋuä tqetä, iwäsäuqetä, kŋuä indqäŋqetäŋi, ymeqä wäŋqä isua imäkqä du, imäkmiŋqe. Itaŋgi nyi naqä-qunä ae etmäŋgaŋi, ymeqä suqe ävquatämäukqe.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Tiiŋä-pqeyi. Ämaqe, hiŋuä yäqŋqetä hiŋuä iqänätqäŋuwä-pa, ne täŋgaŋi, ätnäŋäqi mäquŋquä itqäŋu. Qänakŋi hea iiŋä timäutqäŋgaŋi, ämaqe anä äpmepu hiŋuä iqänätqäŋuwä-pa, ne naqä-qakui, ätnäŋäqi hiŋui iiŋä qunanique. Itaŋga nyaqä näqŋqä täŋgaŋi, du-du iŋqä eŋqe, iŋäqe iŋgaŋi, Goti Iqu nyinyqä näqŋqä äŋguänä eqa äpätŋqä-pa, nyi-pqe eeqänäŋiŋqä näqŋqä iiŋä emniqe.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Itaŋga täŋgaŋi, suqä naqänäŋä hŋquaqui-hŋqueŋä tiiŋä iqua äwi. Suqä quuvqä heqiyqä ique, suqä Goti Hanjuwä Iqu nätmatqä äŋguänäŋi nätapätŋqeŋqä kŋuä iqä yäŋänäqŋqä ävanä hiŋuä äqänanä pmeqä ique, itaŋga suqä ämaqeuŋqä äwiŋqä ique, iquayi. Iŋäqe suqä iquautaŋä ämäwqätäuŋqä iqu, ii suqä ämaqeuŋqä äwiŋqä iquvi.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.