Romanos 12
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 Vwehu nune na ja jariraviꞌi ꞌwaravukúne. Godira ja numiramani vajijino joni hahijaho maiꞌo hine akuaviꞌine ꞌee swasa kaꞌene Godi teamahuni jaꞌinaꞌe vene maꞌavara. Ijaho raka mamaa kaꞌene núra Godi oja mahe venahunijina.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Ja ike mweꞌa kehuni ꞌunamijaho paꞌararihaha kaivo taꞌarohe joni vwiha veje maiuꞌina reꞌavara. ꞌEjakame ja Godoni ura kaꞌene mamaa ꞌee ariramaa ꞌee hu teamahuni jaꞌinaꞌe najaha.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ijihuni maijaho Godi na maiji vwihaniarena na Huni pwea reꞌurono iji pijihana. Ijihunaꞌe ja eaka mapokakihi ikaꞌina ꞌwaravu. Ja joni haharu vwihanareje paꞌunirame ꞌeke ichutoi ꞌahasiriꞌavara. Vea kaꞌene ja joni haha vwihajuri veijaho ariramaaru vwihaꞌavara. ꞌEnakúne veje ea kwinu kwino Godira hu nimairoa icháꞌinaꞌe vajahajaho vwihajiꞌi hiꞌamana.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Núni haha ikehuni pwina mapoka kaivo ijí pwina kajihija kaukara ꞌunama kwisu pavejura.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Nú ea mapoka kaivo Keriso oni vajijaho haha nikwisuna. ꞌEnajihunaꞌe nú ea kwinu kwino ea pipuni pwinanaꞌa.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Godira nú ea kwinu kwino maiji vwihanúa swara ani aniꞌina vajúhana. Ea pipuni swara vuꞌa ꞌwaraviꞌinaꞌe reꞌamajaho makaꞌeje huni nimaaroa ꞌahijino ꞌwaraꞌamana.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 ꞌEne Godira swara ea pina ea ꞌahoꞌaꞌe niꞌajihuna maꞌamajaho makaꞌeje niꞌajiꞌamana. ꞌEne Godira ea pinaꞌe swara ea najahunaꞌe maꞌamajaho makaꞌeje najaꞌamana.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 ꞌEne Godira ea pinaꞌe vejakame hu ea ꞌahoꞌa vuꞌa niꞌajiha ꞌwaraꞌamajaho hu ijá veꞌamana. ꞌEne Godira ea pinaꞌe vejakame ea ꞌahoꞌa niꞌajihe vajiꞌi veja kaꞌavajaho makaꞌeje ea vajihiꞌinaꞌe reꞌamana. ꞌEne Godira ea pinaꞌe vejakame hu ea ꞌahoꞌa ꞌajohaꞌamajaho makaꞌeje ea hami hami ꞌajohaꞌamana. Godira ea pinaꞌe vejakame hu ea ꞌahoꞌa numiraviꞌinaꞌe reja kaꞌavajaho makaꞌeje teamaꞌeje hu numiraꞌamana.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Ja majikari ea oja mihu paꞌiaꞌavara vo nimaa nimaa oja miꞌavara. Siseijaho senaꞌavara kaivo ꞌunama maijaho ija hami ꞌunanama hiꞌavara.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ja vwea vwipu jonaꞌe oja mihujakaji ea ꞌaho puꞌúmo oja maꞌaraꞌavara. ꞌEnareje teamanaꞌeje taꞌarosaraꞌavara.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Ja kaukara vejuri veijaho nihoꞌo pauchaꞌasaꞌavara kaivo Godoni jihunaꞌe harura vene hami veꞌavara.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Godira raka kaꞌene jonijihunaꞌe venahunijaho teamanama paraꞌavara. Ja siseꞌi joni haha ꞌahi reꞌavajaho mataume Godoni siporua majama ꞌoꞌavara.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Godoni ehija ꞌahoꞌapo unenuꞌu ꞌahoꞌa pivusaꞌavajaho niꞌajiꞌavara. Ea ꞌahopo joni ari roajiva kiꞌavajaho aherame ꞌeka joni sei vaꞌe ꞌajorame ꞌiruma vajihe ruha kaꞌene pura nehunijaho aremaꞌavara.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Ja Godoni eijihunaꞌe ea ꞌahopo jonunaꞌi sisea veꞌavajaho nihoꞌo pasiripaꞌavara kaivo ira maaru ꞌwaraꞌavara.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Ea ꞌahoꞌaꞌe teamanava kiꞌavajaho ja pu puꞌúmo temarasaꞌavara. Pu temukave niramaruva kiꞌavajaho ja pu puꞌúmo niramaruꞌavara.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ja ea mapoka oja nikwinuꞌwi vwihaꞌavara. Jarika parena oꞌavara. ꞌEne ja ea kaꞌene mena iju orijihi puꞌúmo teamanahunaru pavwihaꞌavara kaivo ea sisea maijihi puꞌúmo teamanaꞌavara. ꞌEne ja hena kaviꞌina ronareje ojono taꞌarosaraꞌava.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Ea ꞌahopo ja siseꞌi ꞌahiꞌavajaho ja paꞌunama arohe pu siseꞌi ꞌahiꞌavara. ꞌEne ea mahoꞌo puni unaꞌa hura vene ꞌee nimaaru veꞌavara.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 ꞌUnama onuna areri reꞌamajaho ea mahoꞌo puꞌúmo matauma hiꞌamana.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ehu núne ea ꞌahopo ja siseꞌi ꞌahiꞌavajaho ja eha paveꞌavara kaivo Godoni seniji ruha aremaꞌavara. ꞌEnakaivo ijaho Godira eha veꞌenakúne makiꞌavara. Ijihuni maijaho nitama ikaꞌina vena ꞌwaravara. Eha vejujaho Nuna. Nara eha vehuna ijaꞌinaꞌe Natohwijaho ꞌwaramana.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 ꞌEnajihunaꞌe joni nakijipo matunaꞌavajija ꞌiruma vajiꞌavara. ꞌEne pu toapo huanaꞌavajija toa vajiꞌavara. Ja ijaꞌina veꞌavajaho ea kajijahija nihoꞌo junama parahuna ꞌúmana.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Ja paveje siseijara ja asitaꞌama kaivo veje maa kajara siseijaho asiꞌamana.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.