Hebreus 1

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nitama Godira vea ani aniꞌinijino Huni vuꞌa ꞌunama ani aniꞌinijino poropetia ꞌwaravumakame amuhu núna najahara.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 ꞌEnakaivo ike vea túchamaikaho Hu Huni Harihi jihuni vaji nú ꞌwarumana. ꞌEne Godira aachiꞌa mahoꞌokaho Hunaꞌe rehuna nahama ꞌwaramana. ꞌEne Huni vaji ꞌuꞌo mweꞌa vene ꞌee uneunecha mahoꞌokaho vesihana.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Godi Hu icháꞌinijaho Hariaha ijaꞌinaꞌomo Hu najuhana. Hariahijara raka kaꞌene venajaho Godi ijaꞌina venuna. ꞌEne Huni harurijino uneunecha mapoka kaꞌene maira ꞌwaraꞌeme rejajija Hu ꞌuninamiuꞌe puni tiniji navura. ꞌEnavo Hu kwama núni sisea sovume paranajaho akúpa huni Godi niꞌimaꞌuri jihuni ija manaꞌinijaꞌi tinia kaꞌene Hu taꞌarohuniji asuma hinana.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Hu nihoꞌo Godoni ꞌona ojiꞌina asitaha paranana. ꞌEne Huni ihijaho niꞌimaꞌura ꞌona ojiꞌina puni iha asitahana.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Godiho Huni Hariha ijá ꞌwama
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Godira vea kaꞌene Huni Hariha ranavume iki mweꞌi roani veijino Godi kúꞌo ikaꞌina ꞌwaramana.
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Hu Huni ꞌona ojiꞌina rone ikaꞌina ꞌwaramana.
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 ꞌEnakaivo Huni Hariha rone ikaꞌina ꞌwaramana.
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 A iraka ariramaiji oja mahu. ꞌEnavo siseijija A senamuna. Ijihuni hahi Godi, Oni Godijara ꞌwerua kaꞌene teamanama parahunijino A usetaꞌikaꞌi ea ꞌahoꞌa pausetiana ꞌwamana.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 ꞌEne kúꞌo ikaꞌina ꞌwaramana.
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Pu paꞌareꞌeja vo A majama hina apena vahuna. Pu ateha punaꞌi sahasa rehuna.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Ara pu ateha punaꞌi tahuahuna. Pu atehapo siserasahu jaꞌinaꞌe pu ꞌuꞌo siserasahuna. ꞌEnakaivo A aniꞌina parehuna vo A majama ijaꞌina hina apena vahuna ꞌwamana.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 ꞌEnakaivo Hu Huni Hariha ijá ꞌwama
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ꞌEnavo ꞌona ojiꞌinijija pu ma pwea. Pu ꞌavenaꞌomo Godira irechamiuꞌe ea irahipo maranihuna apejajihi ꞌajoahura.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.