Efésios 6

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ꞌEnajihunaꞌe sesamae Natohwi jihuni vaji emahu jopuni ira hene veha. Ijihuni maijaho ijaho ꞌunama aririjina.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 ꞌEne oni omijiꞌo ohijiꞌu puni hura hami veꞌamana. Ikaho varapa amura kaꞌene eha mihunaꞌe nahama ꞌwaramajina.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 ꞌEjakame oni hia mamaaꞌe reje a ꞌaha joraꞌe iki mweꞌi hina vahuna.
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 ꞌEnakúne emahwahe ja paveje sesahu jona ajinaꞌavara. ꞌEnakaivo Natohwijihuni ꞌunamijino opuipo ꞌajoꞌarahunijaho najahe hena kaꞌavara.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 ꞌEne pwea joni mamaꞌina kaꞌene mweꞌi hiju jihipuni ira hene tea juname ꞌee simarame ꞌee oja nimaiji same Keriso onaꞌe venaꞌama jaꞌinaꞌe veꞌavara.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 ꞌEnajihunaꞌe ja pakiꞌeje joni mamaꞌina puni nia ꞌaharu vene ꞌee joni mamaꞌinaꞌe teamanahuni jihuna vehuna pana kaivo Keriso oni pweapo puni ojijiꞌi Godi oni ura ijí vejujaꞌinaꞌe veꞌavara.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 ꞌEne ja emaapuni kaukaraꞌe veꞌavajaho teamanaꞌeje areri Natohwijihunaꞌe venahu jaꞌinaꞌe venaꞌavara.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 ꞌEnajihunaꞌe nú nihena kavu. Pweꞌina ho matauma ojiꞌini uné raka mamaaꞌe veꞌamajaho ijí raka kaꞌene hu vena kajihuni eha Natohwi jihunaꞌi apehuna.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 ꞌEne mamaꞌine ja ꞌuꞌo pununaꞌa ꞌunama ijaꞌina veꞌavara. ꞌEne ja vejuꞌe pu tea junavujaho areꞌavara. Ijihuni maijaho ja nihena kavujaꞌinaꞌe puna ꞌee joni Natohwijaho akúpa ꞌahi hinu. ꞌEne Hu ronu kwino parejiꞌina.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ꞌEne vuꞌa túchamaa ijaho ikena. Natohwi jihuni harura niꞌimaꞌura vajijino kirasahe paraꞌavara.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ꞌEnakúne Godi oni kukua kaꞌene nanaꞌeꞌirono savujino mahoꞌo saꞌavara. ꞌEjakame ja Setanira pisimisamuni ꞌunamijija areri kisinaꞌe rene namihuna.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Ijihuni maijaho nú ea haha rukina ꞌee ꞌaa rukina puꞌúmo nana paꞌeju. ꞌEnakaivo ꞌajohaꞌina ꞌee harura ꞌee harura nutuviꞌina kaꞌene iki mweꞌi hijura ꞌee ꞌavena sisesa kaꞌene ichutoi hijujihi puꞌúmo nanaꞌeju.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Ijihuni hahi Godi oni nanaꞌejuri kukuijino mahoꞌo saha. ꞌEꞌirakúne vea kaꞌene vea sisea kajara apeꞌamajaho ja ijihuna vaji rararaꞌavara. ꞌEne ja uneunecha mahoꞌo veꞌava jihunaꞌe ja areri kisinaꞌe rene namihuna.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ja ikaꞌinaꞌe veꞌavajara reje ja areri kisinaꞌe rene namihuna. Joni ꞌaha moꞌoa charia kaꞌene nimaijino irame ꞌee joni túra ariramaijino vahanaha.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 ꞌEne joni umora ira maiuꞌina kaꞌene matausahuji saha.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 ꞌEne ikehuni pwina ijaho tarera kaꞌene nimairoiji apeꞌirakúne Setani oni juha kaꞌene jaijasahe roujija iji ꞌanikuꞌavara.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 ꞌEne iꞌesa kaꞌene maraniꞌinijino same ꞌee ꞌAveni jihuni soꞌwijaho Godi oni irijinakúne apeꞌavara.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ꞌEne naꞌia mapokaꞌe siporua ꞌojuri veijaho ꞌAvena vaji ꞌoꞌavara. Naꞌia mapokaꞌe nia niriiꞌi siporua ea kaꞌene nimaa rojiꞌini jihipunaꞌe ꞌone ihajinanamiꞌavara.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 ꞌEne nuni siporua ꞌonihakame nuni ira nasina reꞌeje na vuꞌa maiuꞌina kehuni hemijaho pajuꞌi kaivo najahe pu hena kaꞌavara.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ijihuni maijaho na Godi oni iruhoa apene ꞌwaravu jihunaꞌe na tipurai hijuraꞌomo vea kaꞌene ijí ꞌwaraꞌujaho na icháꞌinaꞌe ꞌwarahuni jaꞌinaꞌe matauma ꞌwarahuna.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 ꞌEnakaivo Tichikasiho núni vwea nú oja mahiꞌine ꞌee uchaha paꞌana kaꞌene Natohwi jihuni kaukara vejiꞌinijara icháꞌina kaꞌene nununaꞌi rejujija mahoꞌo ꞌwarave ja hehuna.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Na ike ꞌwarahuni maijihunaꞌe ranavuꞌe vuꞌu. Hura núra icháꞌina kaꞌene hijujaho ꞌwarave ja hene oja sonahihuna.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 ꞌEne matauviꞌina ꞌee oja mihiꞌina nimairoa kaꞌene Godi Amo ꞌee Natohwa Jesu Keriso oni rena roajaho vwehi puꞌúmuna.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ea kaꞌene Natohwa Jesu Keriso oja aririji mahiꞌinijija maiji vwihaniꞌinijaho mahoꞌo pu puꞌúmuna. Ameni.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.