Efésios 2

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌEne ja sisea vaji hijajihunaꞌe ja kwamasahara.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ja nimako ijaho ike mweꞌa kehuni ꞌunamijino ꞌurahe ojara. ꞌEne ꞌavena sisea kaꞌene ichutoa ꞌajohu jihuni harura hari ojara ꞌee hu ea kaꞌene vuꞌataa pahejiꞌini jihipuni vaji iviamaa kaukara venujina.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Nú ꞌuꞌo puni vaja kajino nitama hine núni hahijihi puni ura ijí vejara. ꞌEne núni hahijihuni ura ꞌee núni vwiha sisesa ijipo rosamúa parajara. ꞌEne núni kara ijija sisea ijihunaꞌe nú Godoni sena hari ea ꞌahoꞌa kajihi puꞌúmo hijara.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 ꞌEnakaivo Godiho nihoꞌo niꞌimaꞌura numiruviꞌina ꞌee Hu niꞌimaꞌura oja mihiꞌina. Ijihunaꞌe Hu nú oja múhana.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 ꞌEne nú siseijara venume kwamasahara vo Hu venume nú Keriso puꞌúmo ahuma maiꞌo hiju. Ijihunaꞌe maiji vwihaniajara vejume ja maraniana.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 ꞌEne Godira venume nú Kerisoꞌi puꞌúmo ahuma ꞌurijara. ꞌEne Jesu Keriso oni vajijino venume Godi puꞌúmo akúpa ꞌahi ahuma asuma hiju.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 ꞌEnajihunaꞌe Godiho Huni maiji vwihaniiꞌina niꞌimaꞌura kaꞌene nihoꞌo areri pamanura vehunijaho ꞌee mamaa kaꞌene núnaꞌe venujaho Jesu Keriso oni vajijino vea túnaꞌi najuhuna.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Godira maiji vwihanúani vajijino ja nimaa rojajihunaꞌe maraniana. Ijaho jara joni harurijino vehuna pana kaivo Godira swara vene múhana.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ijaho kaukaraꞌe ja vejakame ijihunaꞌe veje maranihuna panakúne ja ea pina jarika pareꞌamana.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ijihuni maijaho nú Huni Isuraꞌe Jesu Keriso oni vaji venuana. ꞌEjakame kaukara mamaa kaꞌene nitama Hura amairiaramaji veꞌavarono venuana.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Ijihunaꞌe vwihaꞌavara. Ja Jenitaru nimarako hahijihuni ꞌunamijino hijajaho ea kaꞌene sisa ꞌuhuahiꞌina ꞌwavura kaꞌene emaapo iji haha sisa ꞌuhuahiꞌinijipo ja sisa paꞌuhuiꞌina ꞌiavura.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ja ma vwihaꞌaha. Vea kajiha kajaho ja Kerisoho raname karaa ani hijara ꞌee ja Isureri puni vaja asinamiara. ꞌEne ja raka kaꞌene nahama ꞌwaravajija suja ꞌee raka kaꞌene túnaꞌi rehunijija ja puruva renaꞌeme hijara. ꞌEne iki mweꞌi Godi pahena pakaviꞌi hijara.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 ꞌEnakaivo ja ea kaꞌene nimarako karori kaheri hijajija iviamai Jesu Keriso oni vaji Keriso oni ꞌaijara aherame nimaa roana.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ijihuni maijaho Hu núni matauviꞌinijinaꞌomo Hura noꞌo ꞌeke ahuvume nú roe nikwinuꞌwi rejara. ꞌEne vera kaꞌene núaꞌe ꞌahaume namajaho tirakunana.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 ꞌEne Hura Huni haha ꞌahi núra nakaꞌe vetiaravara ꞌee Jua puni varapa ꞌee varapijara ꞌwaramajaho ꞌekume paꞌarenana. ꞌEne Huni ura ijaho ea noꞌoheꞌi kajija ꞌekaroe ahumaꞌe irechamie Jesuni matauviꞌina vajijino ea kwinu maiuꞌinaꞌe rena hiꞌavarono avanana.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 ꞌEne Huni korosia ꞌahi ea noꞌoheꞌi kajija ahume kwinuꞌwi rejakiviꞌi Godi puꞌúmo kúꞌo ꞌunama napura veꞌavarono avanana. Ijihuni maijaho ijí korosia ꞌaha kajino pura nakaꞌe vetiꞌaravuri ꞌunamijaho ꞌanaume kwamana.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 ꞌEne Hu roe ja ea kaꞌene karori kaheri hijajija matauma hihuni vuꞌa ꞌwarame ꞌee ea kaꞌene nini hijujija ꞌuꞌo matauma hihuni vuꞌa ꞌwaramana.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 ꞌEnaꞌomo nú ja puꞌúmo Huni vaji Godoni ꞌAvenijara venue Amo oni areri ma arira vahuna.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 ꞌEnajihuni hahi ja iviamaa suja ꞌee apiora pana. ꞌEnakaivo ja Godoni ehi puꞌúmo anesurijina ꞌee Godoni kachiꞌina rejara.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Ja Huni ara kaꞌene apasorua ꞌee poropetiepo najaha jihuni toi venajihina. ꞌEne Jesu Kerisoho Huhusumano muna anesina kaꞌene ijihuni toi vejajina.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ijí ara kajaho Huni vaji vena ajivuꞌe Hura ahuma ꞌunanavuꞌe ꞌurina Temiporua akuaviꞌinaꞌe Natohwi jihuni vaji rene naminu.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 ꞌEne Huni vaji ja ꞌuꞌo ꞌeke ahumaꞌe Godira Huni ꞌAvenijiꞌi hihuni araꞌe venaana.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.