Colossenses 1
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 Na Poru kaꞌene Jesu Keriso oni pwea Godoni ura ijino rejujara Timoti kaꞌene núni vweijiꞌi veju.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Godoni ehija akuaviꞌina ꞌee vwehu nuna kaꞌene Keriso oni vaji pauchaviꞌina kaꞌene Korasi hijujihi punaꞌe veju. ꞌEnakúne maiji vwihanie ꞌee vivinui matauma hijiꞌina kaꞌene Godi núni Omijihunaꞌi rena roajaho ja puꞌúmuna.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Nú naꞌia mapokaꞌe siporua ꞌojujaho Godi Amo kaꞌene núni Natohwa Jesu Kerisoho jonijihunaꞌe teimani ꞌwavura.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ijihuni maijaho Jesu Keriso oni vaji joni nimaaroa ꞌee jara Godoni ea kaꞌene akuaviꞌiniji oja mihuji henareꞌe avajura.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Ijihuni maijaho iraka kaꞌene ja nimaarojura kaꞌene akúpi ꞌahi navujiꞌina. ꞌEne nimarako ja vuꞌa nimaa kaꞌene vuꞌa maa maiuꞌina vajijino hejajina.
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 Ijí vuꞌa maiuꞌina kajara joni roajaꞌinaꞌe ꞌuꞌo ꞌeꞌune kwaa ararakino vaꞌe hine majaa ꞌina renu ꞌee rausahe emarenu. ꞌEne ni areri vea kaꞌene ja Godoni maiji vwihanie ijihuni nimaiji hene kavume renajaꞌinaꞌe renu.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 ꞌEne ja Epaporasi naꞌi vuꞌa kajaho hene kavara. Hu nú puꞌúmo kaukara vejiꞌine ꞌee ea pina kaꞌene nú oja mahujina. Hu Keriso oni pwea pina kaꞌene núni ijihunaꞌe pauchaviꞌinijina.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 ꞌEne jara Godoni ꞌAveni jihuni vaji ea oja mihujaho hura ꞌwarumana.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Ijihuni hahi nú ꞌuꞌo vea kaꞌene ijí hejaji rene ojuta pahweꞌi hine joni siporua ꞌona ꞌwaravakame joni henaka vaja areri rene ꞌee Huni ura ijaho hene ꞌee ꞌavena huni vwiha mahoꞌo hena kama parahuna.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 ꞌEne ja ꞌunama mamaa kaꞌene Natohwiji ura renujaꞌinaꞌe one ꞌee Huni hura veꞌavara. ꞌEne kaukara mamaa kaꞌene ja vejujija ꞌina rukinaꞌe rene ꞌee Godoni henaka vajijino emareꞌavara.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 ꞌEne ja Huni hanajiꞌina vajijino harura mahoꞌone ꞌee vivinui matauma hine ꞌee ata kairasahe hihunijaho ꞌekakame nihoꞌo temarijara joni vaji rarenaꞌe paraniꞌamana.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Nú Amo teimani ꞌwavujihuni maijaho Hu venume nú Godoni ea akuaviꞌina kaꞌene hanajiꞌini hijujihi puni aachijija ahuma ꞌekahuna.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Ijihuni maijaho Hu nú nututa huni ara kwaijino vahanume siriramúe ꞌekue Huni Hariha kaꞌene Hu oja mahujihuni ara kwai irechamúana.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 ꞌEne Huni vaji nú kúꞌo ꞌimenue ꞌekuana ꞌee Huni vaji sisea vwihane arevume paꞌarenana.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 ꞌEne Hu Godia kaꞌene nia pakaviꞌinijihu vareꞌine ꞌee maiꞌo uneunecha mahoꞌo reꞌavarono Hu amuraꞌe ijí hinajina.
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Ijihuni maijaho uneunecha kivura ho pakivujaho mahoꞌo mweꞌa ꞌee akúpa ꞌahi navujaho Hura venana. ꞌEne Hura kiniepo ꞌajoahuri ara kwaa ꞌee ꞌajohaiꞌina ꞌee Huni harura hari hijujija irechamie ꞌee uneunecha mahoꞌo kija Hura venarena Hunaꞌe venana.
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 ꞌEne uneunecha kija mahoꞌo parejiꞌini Hu iji hinana. ꞌEne Hura uneunecha kija mahoꞌo ꞌuninamiuꞌe ahuma navu.
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Hu ꞌuꞌo sosia ikehuni húmata ꞌee sosijaho Huni haha. Hu uneunecha mahoꞌo ikihi puni húmata. ꞌEne Hura amura kwama ꞌurinana.
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Ijihuni maijihunaꞌe Omaha teamavume Huni kara ijaho mahoꞌo Keriso oni vaji namu.
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 ꞌEne na Huni vaji ꞌwaravu. Godiho uneunecha mahoꞌo kehi puꞌúmo ꞌunama vene kúꞌo napura venana. Huni ꞌaa kaꞌene korosia ꞌahi hirama arihajara uneunecha mahoꞌo kaꞌene mweꞌi navura ho akúpa ꞌahi navujija venaue matauvu.
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 ꞌEne ja nimarakuꞌijaho apiora ꞌee nakaꞌe rene vwiha sisea vwihane sisea vejiꞌi hijara.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 ꞌEnakaivo Hura hahijiꞌi kwamana vajijino ja venaume ꞌunama Hu huꞌúmo napura vejara. ꞌEnarena aherume roe Godoni unaꞌi irechamiuꞌe ja iviꞌa akuaviꞌinaꞌe ꞌee panamahiꞌina ꞌee nihoꞌo sisea pina paꞌanaꞌe namiju.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 ꞌEnakúne ike nimaaroakaho hena vene ꞌee ija kisi ꞌuname namiha. ꞌEne ja pakiꞌeje vuꞌa maiuꞌina kara iraka kaꞌene rehuna ꞌwaravume hejaji raname arema vaꞌava. Ijihuni maijaho ike vuꞌa mamaa maiuꞌinakaho kwaa ara mapoka kaꞌene ike akúpa hari navukipo heꞌavarono ꞌwaravara. ꞌEnajihunaꞌe na Poruho ijí veꞌurono iji pijihana.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Na teamanimu jihuni maijaho na jonijihunaꞌe haha hianimu. ꞌEne Kerisora Huni haha kaꞌene sosijihunaꞌe sisei hinajihuni pwina ijaho nara sisei hijuꞌe paꞌarenu.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 ꞌEjume Godira kaukara kaꞌene sosiaꞌe ꞌajoahe ꞌee Godoni ira mahoꞌo niꞌajihe najaꞌurono iji pijihana.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 ꞌEne nitama rene juara juara paꞌarene ꞌee ea tuama apene roajaho hema kaho pavejume samaahiramana kaivo iviamaa Huni ea akuaviꞌinijihi najahana.
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Ijihuni maijaho Godoni ura ijaho uneunecha mamaa kaꞌene ike hema vaji navujija veje Jenitaru hena kahuna. Ijí hema kajaho Keriso kaꞌene joni vaji hinujina. ꞌEne nimaa rojiꞌinijija. Huni mamaijaho túnaꞌi ꞌekahuna.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 ꞌEne nú ichihichano vaꞌujaho Keriso rone ea mapoka ꞌwaravu. Nú pu niꞌajihe ꞌwarame ꞌee vwiha mamaiji najahura. Ijihuni maijaho nú ea kwinu kwino Keriso oni vaji marana areri rena paraꞌeje vajahuna.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Na ꞌuꞌo ikehuni maijihunaꞌe kaukara nihoꞌo kisinaꞌe Huni harura natohwa kaꞌene nuni vaji namujara veniuꞌe veju.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.