2 Timóteo 3
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NVI
1 A ikaho hami heꞌamana. Vea túchamaijaho nihoꞌo vea kisimaꞌura rehuna.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 ꞌEnareje emaa pupusumaru oja maꞌarahuna ꞌee moniaru oja mihuna ꞌee kehi kehi ohune ꞌee jarika rene ꞌee Godinaꞌi ira sisea ꞌwahune ꞌee emahwa puni ira pahene vejiꞌina rehuna ꞌee patemarasahiꞌina rehune ꞌee ea paakumahiꞌinaꞌe rehuna.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ꞌEne oja pamaꞌaraviꞌinaꞌe rene ꞌee pavwihana arekaraviꞌinaꞌe rene ꞌee ea ꞌahopuni vuꞌa sisearu kosaraviꞌina rene ꞌee opuipo paꞌajoaraviꞌina rene ꞌee ea panumiraviꞌina rene ꞌee mamaijija nihoꞌo senaviꞌinaꞌe rehuna.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 ꞌEne hekajihe ꞌwaraviꞌina rene ꞌee majikari hijiꞌina rene ꞌee pu pusumano vwihajiꞌina rene ꞌee nihoꞌo temarasahuniji oja miꞌi kaivo Godiho oja pamahuna.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ꞌEne pura ꞌunama kaꞌene veꞌavajaho a kime Godi hejiꞌina rohuna kaivo ijí harura kaꞌene venae ariraꞌe rehunijaho pataarohuna. ꞌEnakúne ea ijaꞌinijija juhaꞌavara.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ijihuni maijaho ijí puni vaja kajino ea ꞌahoꞌa ani aniꞌina itunaviꞌinijipo venauꞌe vaꞌe ea ꞌahopuni sei vaꞌajime napara harura paꞌana kaꞌene puni siseapo hivahivuꞌe hiju jihipuni vaꞌura.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 ꞌEne ea ijákajija ꞌunama sisea hena kahunaꞌe ura renau jihunaꞌe pu roe ꞌunama nimaiji hena kahuna areri pana.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 ꞌEne ea ikakajipo ꞌunama kaꞌene nimaijija ninamaura areri Jenisiꞌo Jemipirisiꞌo Mosisi ninava jaꞌinaꞌe vejura. Ijihuni maijaho puni vwihaijija sakarasahara ꞌee nimaaroijara ꞌwaramujaho pu pataarorahara.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 ꞌEnakaivo pu majama pavena vahuna. Ijihuni maijaho ꞌunama sisea kaꞌene pura vejujija samaaꞌe reje piunihuna. Areri ea noꞌoheꞌi kajihi piuniva jaꞌinaꞌe rehuna.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 ꞌEnakaivo nara a najahuta ꞌee nuni kara nikamune ꞌee nuni ura ꞌee nuni nimaaroa ꞌee nara ea ꞌahoꞌa vwihaniura ꞌee ea oja mihura ꞌee masuani kirane hijura kaꞌene najahuji a ꞌararihie venana.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Nara haha hiana kaꞌene Enitioki ꞌee Aikoniami ꞌee Risitara apejujija a nihena kimana. Ijí haha hiana iraka kaꞌene nara apejuta vajijaho Natohwijara na vahanimana.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 ꞌEnajihunaꞌe ea Jesu Keriso oni vajijino hia ariraꞌe hihunaꞌe ura reꞌamajaho nimaaꞌe ea pu siseꞌi ꞌahihuna.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ꞌEnakaivo ea sisesa ꞌee ea pisiviꞌina kajija hine ea pisiviujaho roe siseranunaꞌomo nihoꞌo siserana parahuna. ꞌEne pisivisavujara pu ꞌuꞌo pisimisama parahuna.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ꞌEnakaivo a uneunecha kaꞌene najahume henajihijaꞌe vejiꞌi hine ꞌee ijija nimai jihunaꞌe ea irahunaꞌi a hena kamajaho a nihenu.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 ꞌEne a maiꞌo sesamuꞌuru rene Godoni Ira kaꞌene akuaviꞌinijaho najaharaꞌomo ijara vwiha mamaa vajaꞌeme a Jesu Keriso oni vajijino nimaa ronarena niꞌajahiꞌina apenana.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Godoni Irakaho mahoꞌo Godoni ira uhoi renajihunaꞌe mamaaꞌomo ea najahune ꞌee ea niꞌajihe ira kisina uranahune ꞌee ijara niꞌajúhe ꞌekue ꞌunama ariri irechamúhune ꞌee ijara ꞌunama aririjaho najuhuna.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ꞌEje Godoni ehija amairiarama areri renaꞌe kaukara mamaa kaꞌene Godira ura renujaho areri vehuna.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.